24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

contrôle tout ce qu'elle renferme". Quoique ceux-ci parlent dans le<br />

contexte de la Création, l'objet particulier de la providence divine dans<br />

l'Église est l'Écriture, puisqu'elle est le fondement de notre salut et de<br />

notre existence. L'intervention de Dieu garantissait une traduction<br />

parfaite de sa Parole vivante, et ceci malgré les apostats qui<br />

affirment le contraire. Une traduction parfaite, pour un salut<br />

parfait, d'un Dieu parfait; telle est la King-James. On ne peut en<br />

dire autant pour les <strong>version</strong>s françaises de la <strong>Bible</strong>, anciennes comme<br />

modernes, surtout pas chez les Français qui ne s'accordent même pas<br />

sur la façon de lacer leurs souliers.<br />

Comment différente fut la procédure du Comité de Révision de 1881.<br />

Le Comité sur l'Ancien Testament s'assembla secrètement pour<br />

dix ans. Celui du Nouveau Testament fit de même. Cet<br />

arrangement laissa le Comité à la merci d'un triumvirat déterminé à<br />

diriger les faibles et à dominer sur le reste. Tous les rapports nous<br />

indiquent qu'une règle infléchissable imposait le silence à tout le<br />

Comité. Durant tout ce temps, le publique fut gardé en suspense pour<br />

une dizaine d'années. Seulement qu'après des plans élaborés furent<br />

désignés pour lancer la Version Révisée (the Revised Version) sur la<br />

marché, que le monde su ce qui s'avait passé.<br />

Or ceux qui œuvrent dans le secret, œuvrent dans les ténèbres, "parce<br />

que leurs œuvres sont mauvaises et qu'ils haïssent la Lumière" (Jean<br />

3:19,20). Ces ouvriers d'iniquité "s'affermissent dans un mauvais<br />

dessein; ils ne parlent que de cacher des pièges; ils disaient: Qui la<br />

verra ? Ils inventent des fraudes: Nous voilà prêts; le plan est formé !<br />

229

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!