24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

substantiellement correcte et intégral des manuscrits originaux, dans<br />

la<strong>quelle</strong> nous pouvons avoir une confiance certaine".<br />

Nous sommes dits que la reprise des études consacrées au Massorah<br />

fut le résultat de la grande connaissance et l'énergie de Buxtorf, de la<br />

ville de Bâle en Suisse. Il rendit les bénéfices de son travail dans<br />

l'Hébreu aux traducteurs de la King James. Nous avons la<br />

confirmation d'un Révisionniste, hautement recommandé par l'évêque<br />

Ellicott, qu'on ne peut accréditer à l'érudition chrétienne d'avoir<br />

négligé les recherches entreprises dans le Hébreu depuis le dernier<br />

300 ans.<br />

Ce qui est vrai de l’Hébreu l'est aussi pour le Grec. Le savant de<br />

l'Église Unitaire qui participa au Comité de Révision sur le Nouveau<br />

Testament anglais, reconnu ouvertement que le Nouveau<br />

Testament Grec d'Érasme (1516) fut d'une excellence analogue à<br />

n'importe quel autre. Il est important de remarquer ici que Robert<br />

Estienne (1550), Théodore de Bèze (1598), et les frères Elzévir (1524)<br />

publièrent tous des éditions similaires du même Nouveau Testament<br />

Grec qui, depuis ce temps, se nomme le Texte Reçu. Le Dr. AT.<br />

Robertson avait même dit du Nouveau Testament Grec <strong>Authentique</strong>:<br />

"Il doit être reconnu immédiatement que le Texte Reçu n'est pas<br />

un texte pervers, ni un texte hérétique. Il est en substance un<br />

texte fidèle". Le Dr. Robertson ajoute même: "Érasme ressentait<br />

qu'il avait publié le Nouveau Testament Grec original, tel qu'il fut<br />

écrit... <strong>La</strong> troisième édition d'Érasme (1522) devint la fondation du Texte<br />

Reçu de l'Angleterre depuis qu'elle fut reprise par Estienne. Il y avait<br />

216

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!