24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Clément, la Deuxième Épître de Clément, le Berger d'Hermas,<br />

l'Apocalypse de Pierre, les Actes de Paul, l'Épître de Polycarpe, les Sept<br />

Épîtres d’Ignace, l'Évangile du Pseudo-Matthieu, l'Évangile de la<br />

Nativité de Marie, l'Évangile de Nicodème, l'Évangile de l'enfance du<br />

Sauveur, l'Histoire de Joseph le Charpentier, l'Évangile de la Vérité,<br />

l'Évangile des Égyptiens, l'Évangile de Thomas, l'Apocalypse de Paul,<br />

les deux Apocalypses de Jacques, les Actes de Pierre, etc. Tous ces<br />

livres sont disponibles aujourd'hui à ceux qui veulent les vérifier. Il<br />

n'est pas difficile à concevoir que le Seigneur dirigea toute la<br />

procédure du choix des livres authentiques comme celui des<br />

manuscrits, car le raisonnement humain n'a pas la capacité d'exercer<br />

un tel discernement (1 Cor.2:11-16).<br />

J'ai établi le fait que Dieu a dirigé les fidèles d'une telle manière qu'ils<br />

purent reconnaître par son Esprit le Texte Original du Nouveau<br />

Testament. Les manuscrits forgés ne furent pas utilisés par les<br />

chrétiens authentiques, mais furent rejetés. Malheureusement<br />

certains d'eux sont parvenus jusqu'à nous. Les manuscrits grecs<br />

utilisés par les chrétiens des premiers siècles furent ceux que Dieu<br />

préserva pour la génération future. Ceux-ci furent copiés tellement de<br />

fois qu'ils vinrent à dominer le peu de textes qui furent pervertis, au<br />

point que de nos jours, 95 manuscrits sur 100 sont en parfait accord.<br />

Seulement 5% des manuscrits du Nouveau Testament portent des<br />

évidences de corruption comme le Vaticanus et le Sinaiticus. Les<br />

<strong>Bible</strong>s Martin, Ostervald, <strong>La</strong>usanne, Machaira, s'accordent avec le<br />

Texte Majoritaire (95%) de la Vulgate Grecque. Toutes les <strong>version</strong>s<br />

modernes ont abandonnées le Texte Majoritaire pour se prostituer au<br />

86

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!