24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

une nouvelle traduction. De même, le cardinal Wiseman écrivit: "C'est<br />

une exagération que de nommer cette <strong>Bible</strong> la Reims-Douai, car elle fut<br />

tellement altérée et modifiée qu'elle ne ressemble aucunement à<br />

l'originale, telle qu'elle fut publié. Dans presque tous les cas, les<br />

altérations que fit Challoner prirent la forme d'une<br />

approximation de la Version Autorisée (la King- James)". Cette<br />

<strong>version</strong> de la Reims-Douai contenant les Apocryphes fut utilisée pour<br />

séduire les ignorants qui voyaient en elle la King James, tellement elle<br />

lui ressemblait, en fait certaines furent publiées sournoisement sous<br />

le nom de la King James contenant les Apocryphes.<br />

Dans le combat entre la <strong>Bible</strong> en Grec et celle en <strong>La</strong>tin dans leurs<br />

traductions anglaises respectives, la Vulgate <strong>La</strong>tine de Jérôme fut<br />

vaincue par le Texte Reçu des Réformateurs. Les Jésuites furent<br />

obligés de changer leur stratégie de sub<strong>version</strong>. Réalisant que le <strong>La</strong>tin<br />

fut impuissant pour combattre contre le Texte Reçu, ils se lancèrent<br />

dans l'étude du Grec et en devinrent des maîtres accomplis. Ils étaient<br />

conscient que des manuscrits Grecs de la <strong>Bible</strong> de Constantin leurs<br />

étaient disponibles, et ceci dans l'Ancien comme dans le Nouveau<br />

Testament, car Rome avait les manuscrits de la Septante d’Origène.<br />

Utiliser ces manuscrits pour renverser et vaincre la Texte Reçu<br />

demandait un entraînement intensif et un travail gigantesque, car le<br />

Texte Grec des Réformateurs se présentait invincible. Non seulement<br />

ceci, mais il fallait qu'ils confrontent le chef-d'œuvre du<br />

Protestantisme anglais, la plus célèbre <strong>version</strong> jamais publiée en<br />

aucune langue, le pilier de la foi chrétienne authentique, la King-<br />

James.<br />

207

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!