28.04.2015 Views

2004. évi 2. szám - Jura - Pécsi Tudományegyetem

2004. évi 2. szám - Jura - Pécsi Tudományegyetem

2004. évi 2. szám - Jura - Pécsi Tudományegyetem

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kun Tibor: Betekintés a francia nyelvû afrikai mozi jelenébe<br />

131<br />

ján az EU, amelynek révén hamarosan hazánk is bekapcsolódik<br />

általában az ún. „Harmadik Világ”, benne<br />

Afrika kulturális életének támogatásába is. A Le<br />

Devoir c. kanadai lap érdekes, csöppet sem vigasztaló<br />

megjegyzése még azért egy ideig érvényes marad:<br />

„Gyakran az északi országokban járva bukkanunk<br />

a Dél filmjeire.” 4<br />

Felmerül persze az a jogos kérdés, hogy a fentiekben<br />

említett kiszolgáltatottság a Nyugat felé menynyiben<br />

befolyásolja az afrikai filmkészítõk szabad<br />

témaválasztását, ítéletalkotását bizonyos társadalmi<br />

kérdések filmre vitelében. Nos, tény, hogy a menedzserek<br />

alappolitikája – mint mindenütt a világban<br />

és minden területen – a minél nagyobb nyereség<br />

elérése, ezért, írja az egyik szenegáli lap, „az afrikai<br />

mûvészek megkísérlik becsapni lelküket azért, hogy<br />

a világpiacon eladhassák produkcióikat.” 5 Ugyanez<br />

a lap ugyanebben a cikkében szintén felhívja a figyelmet<br />

a külföldi befolyás veszélyére, részben folytatva<br />

a /3/ pontban Franciaországról tett megjegyzést:<br />

„Az afrikai mozit ma csaknem kizárólag külföldi<br />

entellektüelek ellenõrzik. Volt gyarmatain Franciaország<br />

továbbra is finanszíroz filmeket… De a<br />

frankofón szolidaritás ürügye alatt francia vagy kanadai<br />

magánproducerek vigyázzák ezt a szektort…<br />

Itt (ti. Afrikában) a tét inkább kulturális, mint kereskedelmi.<br />

Egy kontinens képi világa fölötti uralommal<br />

biztosítani lehet annak politikai és társadalmi<br />

ellenõrzését.” 6<br />

Említettük volt, az afrikai mozi ma már számos<br />

fesztiválon van jelen mind Afrikában, mind más<br />

kontinenseken. Az afrikaiak számára a két legfontosabb<br />

„belsõ”, azaz kontinensen belüli filmfesztivál<br />

a FESPACO (Festival Panafricain du Cinéma et de la<br />

Télévision de Ouagadougou – Ouagadougou-i Pánafrikai<br />

Film és Televíziós Fesztivál), amelyet elõször 1969-ben<br />

rendeztek meg, az elsõ években szabálytalan idõközönként,<br />

ma már minden második páratlan évben.<br />

A másik fesztivál a Journées Cinématographiques de<br />

Carthage – Kartágói Filmnapok), amely 1966-ban indult,<br />

s kétévenként rendezik meg. A „testvérfesztiválok”<br />

(„festivals jumelés”): a Festival Vues d’Afrique<br />

(Montréal, Kanada), a Festival International du Film<br />

d’Amiens (Amiens, Franciao.).<br />

3. Milyen szempontok vezéreljenek – vagy éppen<br />

ne vezéreljenek – az afrikai frankofón mozi tárgyalása<br />

során? Legelõször is: nem kívánunk foglalkozni<br />

– mert nincs meg hozzá a kellõ tudományos-technikai<br />

felkészültségünk – filmtechnikával, azaz milyen<br />

plánokat, milyen beállításokat, milyen hang- vagy<br />

éppen képalkotási technikákat alkalmaztak-alkalmaznak<br />

az adott film alkotói. Nem kívánunk afrikai<br />

filmeket nem-afrikai filmekkel, afrikai filmeseket<br />

nem-afrikai filmesekkel összehasonlítani (pedig<br />

milyen csábító ez a perspektíva!). Önmagukban szeretnénk<br />

ezeket a néha nem is annyira új filmeket bemutatni,<br />

elõtérbe helyezve a hagyomány és a modernség<br />

problémáit. Önkényes válogatásról van szó,<br />

amelyet bizonyára – és ez lenne a logikus – támadni<br />

lehet és kell is, hiszen a szubjektivitás nem lehet tudományosan<br />

megalapozott kutatási módszer! Hány<br />

filmet válogassunk ki? 12-õt, mint a brüsszeli, világ<br />

legjobb 12 filmje, amit azóta is mindenki kritizál? E<br />

sorok írója ilyen merészséget nem óhajt megengedni<br />

magának, azt is kijelenti, mégcsak a legjobbnak<br />

tartott filmeket sem tudja és nem is akarja bemutatni;<br />

bár sokat végignézett, a mai napig képtelen volt<br />

arra, hogy az összes frankofón afrikai ország filmjét<br />

végignézze. Nem kívánunk említést tenni azokról a<br />

filmekrõl sem, amelyekrõl csak kritikákat olvastunk,<br />

vagy amelyekbõl csak részleteket láttunk.<br />

Kiindulópontunk Fabienne Boussin-nek a már említett<br />

Le Devoir c. kanadai lapban megjelent kijelentése:<br />

„Az afrikai filmet nyitott szellemiséggel kell nézni…<br />

Ritmusuk gyakran eltér a nyugati mûvekétõl.<br />

Félre kell tennünk a megszokott struktúrákat, és egy<br />

másfajta logikát kell követnünk.” 7 A frankofon irodalom<br />

és mozi „nagy öregje”, Sembène Ousmane, az<br />

egyik frankofon kulturális folyóiratban a tõle szokásos<br />

kemény stílusban egyenesen „harc”-ról beszél<br />

a Nyugat és a Dél között: „A harmadik évezred<br />

küszöbén, az afrikai új nemzedék kisajátítja magának<br />

történelmét, és ’szabadnak’ kiáltja ki magát. A<br />

köztünk (afrikaiak) és a nekünk leckét adók közötti<br />

harc nehezebb és keményebb lesz minden eddig lezajlott<br />

harcnál.” 8<br />

A mai afrikai frankofón filmek nagy részükben<br />

ún. „szerzõi” alkotások, ami a gyakorlatban azt jelenti,<br />

hogy egyetlen személy – legtöbb esetben a<br />

rendezõ – elképzeléseit, véleményét, filmtechnikáját,<br />

összeállítását tükrözik, ami persze nem baj, hiszen<br />

ezekbõl a magvakból nõnek ki lassan a tágabb világnézetet<br />

elénk táró filmek. Ezek a rendezõk gyakran<br />

nyúlnak saját országuk, törzsük, kontinensük több<br />

évszázaddal ezelõtti történelméhez csakúgy, mint<br />

a mai valósághoz, merítenek Afrika hagyományaiból,<br />

a XX. sz. afrikai francia nyelvû, sõt, a világirodalom<br />

kiemelkedõ alkotásaihoz, hogy ez utóbbiakat<br />

meglepõ formában, csodálatos afrikai környezetekben,<br />

kiváló afrikai színészek tolmácsolásában küldjék<br />

vissza az Afrikán kívüli nézõknek, igaz – számunkra<br />

talán sajnos – helyi nyelveken (wolof, bambara…),<br />

de ennek is megvan a magyarázata: a nagymértékû<br />

analfabétizmus, ami az afrikai nézõk sokaságát rekesztené<br />

ki ebbõl a szórakozási fajtából. Ezért is nevezik<br />

az afrikai filmeseket modern griot-oknak, azaz<br />

akik a film nyelvén – és/vagy saját közösségük nyelvén<br />

– mesélik történeteiket. A legkiválóbb afrikai<br />

rendezõk egyébként különbözõ eszközökkel-módszerekkel<br />

egyre gyakrabban és egyre sikeresebben<br />

ötvözik a múltat és a jelent ugyanabban a filmben, s<br />

JURA 2004/<strong>2.</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!