28.04.2015 Views

2004. évi 2. szám - Jura - Pécsi Tudományegyetem

2004. évi 2. szám - Jura - Pécsi Tudományegyetem

2004. évi 2. szám - Jura - Pécsi Tudományegyetem

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kengyel Péter: Az Európai Unió kissebbségpolitikájáról<br />

nek számítanak, mégis az országban egy általánosan<br />

beszélt világnyelv (az angol, illetve a francia) a mindennapi<br />

életbõl egyre inkább kiszorítja õket.<br />

A másik különleges helyzetben lévõ csoport a<br />

roma és a jiddis nyelv, amelyek a nyelvet beszélõk<br />

viszonylag magas száma ellenére nem köthetõek<br />

egy-egy összefüggõ területhez.<br />

6.3.<strong>2.</strong> A kisebbségi nyelvek közös vonásai 46<br />

Mint az a fentiekbõl kiderült, az ilyen nyelvi közösségek<br />

szociális, gazdasági és politikai helyzete is rendkívül<br />

változatos lehet, de mégis sok tényezõ össze is köti<br />

õket az Európai Unión belül. Egyes közösségeknek<br />

határokon átnyúló kapcsolatai vannak, mint a Francia-<br />

és Spanyolország határán található katalán vagy<br />

a baszk közösségnek, Másoknak közös kulturális és<br />

történelmi gyökereik vannak, mint a franciaországi,<br />

írországi és nagy-britanniai kelta nyelvû csoportoknak.<br />

47 Az Európai Bizottság oktatáspolitikai közleményében<br />

megállapítja, hogy ezeket a kapcsolatokat<br />

regionális szinten továbbra is támogatni kell, de<br />

azt is hozzáteszi, hogy ezenfelül szinte mindegyik<br />

regionális vagy kisebbségi nyelvi közösségnek közös<br />

érdekei vannak a nyelvük és kultúrájuk továbbélését<br />

és fejlõdését, valamint az Európai Unión belüli<br />

kiteljesedésüket illetõen. 48<br />

6.4. A Kevésbé Használatos Nyelvek Európai<br />

Irodája (EBLUL)<br />

6.4.1. Az EBLUL szerepe<br />

Mint arra már feljebb utaltam, az Európai Parlament<br />

az 1980-as évek elején tûzte napirendre a kisebbségek,<br />

ezen belül pedig a kisebbségi nyelvek ügyét. Az<br />

Arfé-jelentésekkel nagyjából egy idõben alakult meg az<br />

EBLUL, a European Bureau for Lesser Used Languages,<br />

vagyis a Kevésbé Használatos Nyelvek Európai Irodája.<br />

Az iroda az Európai Unió szervei mellett mûködõ<br />

konzultatív, tanácsadó szervezet. 49 A feladata többek<br />

között, hogy elõmozdítsa a közösségi jogalkotást a<br />

kisebbségi vagy regionális nyelvek érdekében, valamint<br />

az ilyen nyelveket beszélõk nyelvi jogainak<br />

védelmében. Emellett képviseli a regionális vagy<br />

kisebbségi nyelveket az Európai Unió, illetve más<br />

nemzetközi szervek elõtt. Továbbá összehangolja<br />

az egyes specializált intézmények vagy egyesületek<br />

tevékenységét és tájékoztatja az egyes kisebbségi<br />

nyelvi csoportokat az Európai Unió jogalkotásáról<br />

és programjairól. 50<br />

6.4.<strong>2.</strong> Az EBLUL elektronikus programja,<br />

a MININF<br />

67<br />

Az EBLUL gyakran szervez kulturális eseményeket<br />

és konferenciákat Brüsszelben, vagy a regionális<br />

vagy kisebbségi nyelvû európai területeken. Mivel fõ<br />

feladata az információtovábbítás és kapcsolattartás,<br />

különleges elektronikus programokat mûködtet, a<br />

kisebbségi nyelvek javára fordítva a modern hírközlési<br />

technika vívmányait. Ilyen program a MININF<br />

(Minority Information), amely egy olyan Kisebbségi<br />

Adatbázis, amit az Európai Bizottság közvetlenül<br />

támogat.<br />

Annak érdekében, hogy a kevésbé használatos<br />

nyelvek nagyobb eséllyel legyenek jelen a modern<br />

távközlésben, különösen a világhálón, a szervezet<br />

az említett nyelveken beszélõk számára munkaterületet<br />

és megfelelõ eszközöket biztosít, hogy könynyebben<br />

alkothassanak saját nyelvükön. Emellett a<br />

program ingyenes tárhelyet biztosít az említett szövegeknek<br />

a világhálón.<br />

A MININF további elektronikus szolgáltatása a<br />

Lingualia honlap fenntartása, 51 amelyen többek között<br />

kétnyelvû iskolák juthatnak oktatási segédanyagokhoz,<br />

valamint a kétnyelvû iskolákba járó diákok<br />

kisebbségi nyelven írt irodalmi alkotásai, vagy kisebbségi<br />

nyelven éneklõ zenei együttesek dalai válnak<br />

hozzáférhetõvé, letölthetõvé. Emellett a program<br />

speciális munkaoldalak segítségével lehetõvé<br />

teszi a világhálón különbözõ helyeken élõ szerzõk<br />

együttmûködését, de megtalálhatóak a hagyományos<br />

levelezõlisták és csevegõoldalak is – szintén a<br />

kisebbségi nyelvek továbbélésének elõmozdítására. 52<br />

6.4.3. Az EBLUL egyéb projektjei<br />

Az Eblul megalapításán kívül 1983-tól az Európai<br />

Unió finanszírozási projekteket is indított, ám ezek<br />

nem hozták meg a várt hatást, mert a költségvetési<br />

tételnek a folyósítását az Európai Bíróság egy 1998-<br />

ban hozott döntése alapján felfüggesztették, jelenleg<br />

jogi patthelyzet van. 53<br />

6.4. Az Euromosaik-tanulmány<br />

Majdnem tíz évnek kellett eltelnie ahhoz, hogy újabb<br />

közösségi program születessen. Az Euromosaiktanulmány<br />

a késõbbi kisebbségi jogokat érintõ intézkedéseket<br />

hivatott megalapozni. Egy több kérdõívbõl<br />

álló felmérés a nyelvhasználat és a nyelv továbbadásának<br />

lehetõségeit vizsgálta. A felmérés eredményeként<br />

ötféle csoportba sorolták az európai kisebbségi<br />

vagy regionális nyelveket.<br />

A felmérés megállapította, hogy a nyelvhasználatot<br />

és a nyelv továbbadásának lehetõségét elsõsorban<br />

a család, az oktatás és a nyelvi közösség határozza<br />

meg. További befolyásoló tényezõk az adott nyelv<br />

presztízse, vagy a társadalmi mobilitás, illetve a<br />

kulturális életben játszott szerepe a nyelvnek. 54 Az<br />

JURA 2004/<strong>2.</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!