Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan
Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan
Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
354 JOSUE 7:6-7<br />
VIL Epílogo: asamblea de Siquem y tradiciones sobre la muerte de Josué<br />
(24,1-33)<br />
A) Asamblea de Siquem (24,1-28)<br />
B) Tradiciones sobre la muerte de Josué (24,29-33)<br />
COMENTARIO<br />
6 I. Introducción (1,1-18). Esta introducción en forma de diálogo<br />
alude a las principales preocupaciones teológicas de D, cuyo estilo se<br />
refleja en todo el cap. 1. La unidad del pueblo aparece acentuada por<br />
la posición de Josué, a quien se presenta con la reiterada mención de sus<br />
relaciones con Moisés y que sucede plenamente a Moisés en su ministerio<br />
(vv. 3, 5 y 17). Las tribus transjordánicas, aunque viven fuera del<br />
territorio de la tierra prometida y pueden aparecer por ello opuestas a<br />
la perspectiva unitaria del autor, aceptan plenamente la autoridad de<br />
Josué y toman parte en la conquista del territorio occidental. En el punto<br />
culminante del mensaje de Dios a Josué encontramos la garantía deuteronomista<br />
para la preservación de esa unidad: la fidelidad a la ley de<br />
Dios (vv. 7-8).<br />
7 A) Misión divina de Josué (1,1-11). 1. Las palabras iniciales establecen<br />
un nexo entre Jos y la muerte de Moisés en Dt 34. La misión<br />
de Josué es un desarrollo del mandato divino que aparece en Dt 31,<br />
14.15.23. ayudante de Moisés: Se trata de un «ayudante militar», como<br />
puede deducirse de la antigua tradición sobre el papel de Josué en la<br />
batalla contra los amalecitas (Ex 17,9-14), mientras que la devoción<br />
personal implicada en el servicio de Josué se refleja en la tradición sobre<br />
el cambio de su nombre de Hosea en Josué por iniciativa de Moisés<br />
(Nm 13,16). Ambos nombres son de hecho el mismo, pues Hosea es<br />
indudablemente una abreviación de la forma original «Josué». Aunque<br />
esta forma original es, con toda certeza, una combinación del nombre<br />
divino y de un verbo que expresa el gobierno de Dios, ignoramos su<br />
significado exacto (Moran, op. cit.). Se ha entendido como «Yahvé es<br />
salvación». Aunque Josué no pasa de ser un «ayudante de Moisés»,<br />
ahora recibe directamente la palabra de Dios, lo mismo que Moisés<br />
(cf. Dt 31,23, donde recibe su misión directamente de Dios incluso antes<br />
de la muerte de Moisés). En 24,29 merece el título mosaico de<br />
«siervo del Señor». 2. La misión efectiva cristaliza en una forma más<br />
bien flexible que comprende una afirmación del hecho, un mandato fundado<br />
en ese hecho, una promesa de ayuda divina (v. 5, «estaré contigo»)<br />
y una exhortación (v. 6, «sé valiente y firme»); cf. un esquema parecido<br />
en el mandato de David a Salomón para que éste construya el templo<br />
(1 Cr 22,7-13) y también en Mt 28,18-20 (cf. N. Lohfink, «Scholastik»<br />
37 [1962], 32-43, y Moran, op. cit.). todo el pueblo: D subraya la<br />
unidad de las tribus en la conquista. 3. donde pongáis los pies: Estas<br />
palabras se refieren probablemente a una institución judicial en virtud<br />
de la cual la propiedad de la tierra se expresaba señalando sus límites<br />
7:7-8 JOSUE 355<br />
con el pie; cf. Gn 13,17. 4. El v. 4 es una versión más detallada de<br />
Dt 11,24-25; pero estas fronteras nunca se alcanzaron; cf. también la<br />
descripción idealizada y más bien tardía de los dominios de Salomón<br />
en 1 Re 5,1.4 (hebr.) y 1 Cr 9,26. El texto hebreo es difícil y no se está<br />
de acuerdo en el significado exacto de tales fronteras. Aunque Noth<br />
sostiene que está incluida la TransJordania, es más probable que el redactor<br />
D suponga como límite oriental de la tierra prometida la ribera<br />
occidental del Jordán (cf. Dt 3,25) y describa sólo las restantes fronteras:<br />
las estepas («desierto») por el sur (Noth afirma que esto incluye<br />
también parte de la TransJordania), el Líbano hasta llegar al Eufrates<br />
por el norte (cf. también Gn 15,18 y Dt 1,7 por lo que se refiere al<br />
Eufrates como frontera septentrional) y el mar Mediterráneo por el<br />
oeste (Moran, op. cit.). 5. La conquista israelita será una guerra santa:<br />
Dios mismo luchará en favor de su pueblo. 6. sé valiente y firme: Dirigidas<br />
a un jefe militar, estas palabras parecen al pronto una exhortación<br />
al valor personal en la batalla. Pero en este contexto de guerra santa<br />
sirven para centrar la atención en Dios como jefe; son una exhortación<br />
a confiar plenamente en él. Se trata, pues, de una breve referencia a un<br />
tema favorito del redactor, ya que éste se alza por encima del contexto<br />
de la conquista inminente para expresar un principio que dirige toda<br />
la historia de Israel: sólo mediante la fidelidad a la ley de Dios (expresada<br />
por D en el «Libro de la Alianza», Dt) podrá el pueblo permanecer<br />
en posesión de la tierra prometida. 10. escribas: los sofrim son en general<br />
oficiales de rango inferior, es decir, encargados de un grupo de<br />
obreros (Ex 5,6), miembros de un tribunal (Dt 16,18) o, como aquí,<br />
oficiales del ejército (Dt 20,5). 11. provisiones: Se trata del suministro<br />
para la batalla; en este marco de la guerra santa no se mencionan las<br />
armas empleadas.<br />
8 B) Lealtad de las tribus de TransJordania (1,12-18). La unión<br />
de estas tribus con las de la parte occidental planteaba a D un problema<br />
especial. ¿Cómo podían ser miembros del pueblo elegido si vivían<br />
fuera de la tierra prometida? Ignorante de las antiguas tradiciones sobre<br />
las disputas entre las tribus de ambas riberas del Jordán (Jue 12,1-6;<br />
21,5-14), D insistía en la legitimidad de la ocupación de TransJordania.<br />
En primer lugar, Dios mismo les permitirá asentarse en esta tierra (el<br />
sentido del v. 13 en hebreo es que participarán del «descanso», del<br />
tranquilo disfrute de las bendiciones de la tierra prometida). En segundo<br />
lugar, Moisés les dio esta tierra (v. 14). Por último, estas tribus<br />
tomarán parte en la conquista occidental (v. 15). 14. armados: Es más<br />
probable la traducción «en orden de batalla»; la palabra se deriva de la<br />
raíz que significa «cinco» y quizá se refiere a una formación en cinco<br />
grupos como la que se describe en Nm 10,11-28 (De Vaux, IAT 295).<br />
16. Las tres tribus se obligan solemnemente, como en una alianza (Ex<br />
24,3). 17. pero que el Señor tu Dios esté contigo: Dado que el autor<br />
desea subrayar la participación de las tribus transjordánicas, estas palabras,<br />
así como la exhortación final del v. 18, no pueden ser una condición<br />
puesta a la autoridad de Josué. Expresan más bien un deseo (se-