Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan
Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan
Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
386 JOSUE 7:41<br />
Si «Guilgal» es correcto, será probablemente la moderna Jaljulya, cerca<br />
de la parte oriental de la llanura de Sarón.<br />
IV. Reparto de la tierra prometida (13,1-21,45).<br />
41 A) Introducción al reparto (13,1-33). En cierto sentido, Jos comienza<br />
aquí de nuevo. El segundo redactor D ha estructurado claramente<br />
este capítulo en paralelismo con el cap. 1: la afirmación de un<br />
hecho (1,1-2 y 13,1) que sirve de base a una disposición de Dios (1,2<br />
y 13,7); en el contexto del cap. 13 no se requiere la promesa especial<br />
de ayuda divina ni la exhortación a tener ánimo; finalmente, la participación<br />
de las tribus transjordánicas (1,12-18 y 13,15-32). Mientras el<br />
tema principal de los caps. 1-12 es la conquista del país, el tema de<br />
aquí es el establecimiento en el mismo. La lógica y el lenguaje de los<br />
vv. 2-6 y 8-13 (desde «que Moisés, el siervo de Dios, les había dado»,<br />
en el v. 8) muestran que no pertenecen al texto original. La primera<br />
sección intenta ampliar aún más el territorio que va a ser repartido, si<br />
bien el deuteronomista había intentado ofrecer simplemente una lista<br />
de las partes todavía sin conquistar y potencialmente peligrosas; la última<br />
sección da una visión del territorio de TransJordania antes de su<br />
división. Los versículos sobre los levitas parecen ser notas marginales<br />
que concluyen las dos panorámicas del territorio transjordánico (vv. 14<br />
y 33).<br />
El redactor D presenta su material sobre el territorio de las tribus<br />
transjordánicas como una escena retrospectiva de la actividad de Moisés.<br />
El origen de los pormenores territoriales ha recibido distintas explicaciones.<br />
Noth ha asestado un golpe mortal a la teoría de que en la base<br />
de los caps. 13-21 figura un documento P, ya que sólo unas cuantas<br />
frases se pueden atribuir con certeza a un redactor P. Por su parte,<br />
Noth dice que toda la sección es una fusión de dos documentos independientes:<br />
una lista de ciudades del reino de Judá, procedente de la<br />
época del rey Josías (puesto que incluye los territorios no conquistados<br />
por David ni Salomón y no poseídos por Judá hasta el reinado de Josías),<br />
y una nota sobre fronteras, perteneciente al período premonárquico<br />
(las posesiones transjordánicas son todavía bastante limitadas), basadas<br />
ambas en unos límites ideales y en unas fronteras conseguidas de hecho<br />
(por eso se incluye muy poco del territorio transjordánico). Según esta<br />
teoría, las dos listas fueron combinadas y ajustadas de manera que se<br />
asignasen fronteras y ciudades a las doce tribus. Como se ve por 14,<br />
1.4.5 y 19,49, toda esta sección existía como una unidad independiente<br />
de Jos; en su forma original, fueron los israelitas mismos los que repartieron<br />
la tierra.<br />
La teoría de Noth es convincente, aunque no se aceptan en general<br />
todos sus puntos. Bright prefiere asignar el documento de fronteras al<br />
período monárquico, no al premonárquico. También se duda mucho en<br />
atribuir la lista de provincias a una fecha tan retrasada como el reinado<br />
de Josías. Parece, además, que el redactor, para compilar su lista de<br />
ciudades, empleó varias otras fuentes que nosotros desconocemos. Por<br />
otra parte, difieren las explicaciones sobre el reparto del territorio trans-<br />
7:42 JOSUE 387<br />
jordánico. Bright afirma que no existe realmente una lista de fronteras,<br />
mientras que Noth cree que originariamente se describieron las fronteras<br />
de un territorio más bien pequeño que luego fue dividido artificialmente<br />
entre Rubén y Gad. Este autor piensa que la lista de ciudades repartidas<br />
secundariamente entre las tres tribus transjordánicas representa el<br />
comienzo de una decimotercera provincia judaíta, formada por las conquistas<br />
transjordánicas de Josías. Sin embargo, no deja de ser posible<br />
que el segundo redactor D empleara unas fuentes desconocidas por nosotros<br />
en su extensa reelaboración del territorio transjordánico.<br />
42 1. Este versículo es una anticipación de 23,1 y permitió la inserción<br />
de los caps. 13-21 (—> 2, supra). 3. Aunque la traducción discurra<br />
normalmente, el texto hebreo es un conjunto de frases inconexas<br />
que revelan probablemente sucesivos estadios de adición al texto. 4. Más<br />
que a Afká, en el Líbano, quizá se alude a Afeq de Sarón (12,18); estos<br />
versículos, en efecto, parecen excluir del territorio conquistado toda la<br />
región costera. 8. la otra media tribu de Manases: Esta frase no aparece<br />
en el texto hebreo, pero debe ser indiscutiblemente admitida: desapareció<br />
por confusión con el final del v. 7. El hebreo muestra cómo al final<br />
del v. 8 se añadió, más bien torpemente, una introducción para facilitar<br />
la inserción del resumen general que sigue y que se basa preferentemente<br />
en Dt 3, con algunos temas tomados de este capítulo, vv. 15-31.<br />
14. Cf. Dt 10,19; 18,1. 21. las demás ciudades del llano: Esta era probablemente<br />
una fórmula conclusiva. Las restantes notas históricas de los<br />
w. 21-22 podrían ser adiciones tardías, todo el reino: este «todo» no<br />
está de acuerdo con el v. 27; es evidente que no se ha hecho una distinción<br />
exacta entre Rubén y Gad. vasallos: Esta traducción se ve confirmada<br />
por un texto ugarítico (cf. UM glosario, 1253). 25. Al parecer,<br />
Galaad se entiende en su sentido original limitado, comprendiendo la<br />
región montañosa situada al sur del Yabboq. la mitad del país de los<br />
ammonitas: En Jue 11,21-23 se ve claro que el territorio de Ammón<br />
estaba, hasta cierto punto, sometido a Sijón; por tanto, esta frase puede<br />
ser una tradición auténtica sobre el antiguo control israelita de Ammón.<br />
Resulta extraño, sin embargo, que este territorio no sea mencionado<br />
explícitamente en el anterior resumen general (v. 11), si bien Galaad<br />
ha de tomarse aquí en un sentido amplio, incluyendo parte del territorio<br />
ammonita. La tradición de la inviolabilidad de Ammón (Dt 2,19) sugiere<br />
más bien que esta frase es una adición tardía, en la que se refleja tal<br />
vez una adquisición de parte del territorio ammonita durante el período<br />
de los reinos israelitas. 27. el resto del reino de Sijón: Este territorio<br />
se distingue sólo vagamente de la parte de Rubén (v. 21). 31. Galaad<br />
parece entenderse en un sentido posterior y más amplio, incluyendo<br />
tierras situadas al norte y al sur del Yabboq. No obstante, este versículo<br />
puede ser un intento de reconciliar los datos del v. 26 y de Dt 3,15,<br />
entendidos como contradictorios (pero no tienen por qué entenderse<br />
así; parece que en un tiempo se aplicó el nombre de Galaad exclusivamente<br />
a la región situada encima del Yabboq, como sucede en Dt 3,15,<br />
que da el tercer sentido de «Galaad»). la mitad de los clanes descendían