27.10.2013 Views

Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan

Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan

Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

408 JOSUE 7:64-65<br />

«en la frontera del país de Canaán» (cf. 8,33; 9,1; 2 Sm 11,15, donde<br />

''elmül no implica necesariamente distancia), al otro lado de ellos: Esta<br />

frase debería considerarse como una explicación ulterior de la precedente<br />

y traducirse «en la parte de los israelitas» (cf. c éber con el significado de<br />

«parte» en 1 Sm 14,4; es el único significado posible en 1 Sm 31,7, que<br />

menciona las partes occidental y oriental del monte Gelboé). un altar:<br />

Lit., «el altar»; este extraño empleo del artículo definido indica quizá<br />

que, en otro tiempo, figuraba aquí el nombre del altar. 13. a Galaad:<br />

Cf. 13,31 y 17,1. También allí Pinjas defendía la moralidad (Nm 25).<br />

17. no estamos todavía libres de él: Al parecer, el sentido es que aún<br />

había que ofrecer sacrificios por ese crimen. Estas palabras de Pinjas no<br />

encuentran paralelo en otras referencias bíblicas a Peor. 19. impura: El<br />

sentido es que su heredad no forma realmente parte de la tierra prometida.<br />

Para Pinjas y los suyos, las tribus transjordánicas habían construido<br />

su propio altar al oeste del Jordán para poder reivindicar el territorio<br />

occidental. Las palabras de Pinjas expresan un problema que preocupa<br />

tanto a P como a D: ¿cómo participan las tribus transjordánicas de la<br />

tierra prometida? (Cf. comentario a 1,12-18). El problema se agudizó,<br />

sin duda, por el hecho de que gran parte de TransJordania nunca estuvo<br />

bajo dominio israelita o se perdió para Israel ya antes de las invasiones<br />

asirías del siglo vni. Las fronteras ideales de Ezequiel omiten por completo<br />

la zona de TransJordania (Ez 48). 20. Cf. 7,10-26. 22. La respuesta<br />

comienza con un juramento. 26. este altar: Como en el v. 11, el texto<br />

hebreo dice simplemente «el altar». Quizá también aquí figuraba el<br />

nombre del altar, sacrificios: «Víctimas» y «sacrificios de comunión»<br />

son la misma cosa (De Vaux, IAT 542-45). Un uso semejante de la<br />

conjunción «y» (waw) aparece en el v. 30, que une a los «príncipes»<br />

y a los «jefes», siendo de hecho las mismas personas (v. 14). En tales<br />

casos, el waw significa «esto es» (cf. otros ejemplos en KB). 31. el Señor<br />

está con nosotros: El sentido es que un pecado de rebelión habría hecho<br />

culpable a toda la comunidad, pero no se ha cometido tal pecado.<br />

34. Como indica Noth, la explicación del altar como un testimonio no<br />

es un indicio seguro del nombre del altar, sino que puede basarse simplemente<br />

en los vv. 27-28.<br />

65 VI. Ultimo discurso de Josué (23,1-16). Una gran parte del Dt<br />

parece ser un desarrollo homilético de la ceremonia de renovación de la<br />

alianza, celebrada periódicamente en Siquem (Jos 24). Entre los elementos<br />

más importantes de esta alianza tenemos: el relato de una historia<br />

sagrada, las estipulaciones de la alianza, las promesas («bendiciones»)<br />

de que la alianza será observada y las amenazas («maldiciones») que<br />

sobrevendrían en caso de infidelidad. Estos cuatro elementos, entretejidos<br />

con la libertad que concedía el estilo homilético, explican la construcción<br />

del cap. 23. Las estipulaciones adquieren un relieve especial al<br />

ser colocadas en posiciones climáticas dentro de la progresión: historia<br />

sagrada (vv. 3-4), bendiciones (v. 5) y estipulaciones (vv. 6-8); luego,<br />

comenzando de nuevo, historia (v. 9), bendiciones (v. 10) y estipulación<br />

(v. 11). A lo largo de estos tres elementos, el deuteronomista emplea<br />

7:65-66 JOSUE 409<br />

imágenes tomadas de la antigua institución de la guerra santa: las batallas<br />

de Israel son batallas de Dios y él es el jefe en la batalla. Entonces<br />

aparecen las amenazas (vv. 12-13) y reciben tal énfasis que se tiene la<br />

impresión de que el objetivo principal del autor de este capítulo es prevenir<br />

contra su incumplimiento. En el v. 14 comienza de nuevo (nótese<br />

la semejanza con el v. 1); si ahora se hace mención de la historia y de<br />

las bendiciones que los israelitas han empezado a disfrutar, es sólo para<br />

acentuar la certeza del castigo por la infidelidad. El capítulo termina<br />

con una exhortación que lo convierte en inmediata introducción a la<br />

historia deuteronomista, la cual avanza gradualmente hacia el cumplimiento<br />

de las amenazas.<br />

Se alude repetidas veces a las naciones supervivientes, aun cuando<br />

el propio deuteronomista escribe como si la conquista hubiera concluido<br />

(v. 14). Noth considera la mayoría de estas referencias como adiciones<br />

posteriores, pero pueden remontarse al deuteronomista, pues precisamente<br />

esas naciones supervivientes amenazarán la alianza, y su influencia<br />

sobre Israel acarreará el cumplimiento de las amenazas. Este autor<br />

ha señalado en otras partes la peligrosa presencia de tales naciones: Jue<br />

2,20-22 y Dt 7 (este último texto es la fuente de gran parte de nuestro<br />

capítulo; se refiere a los matrimonios mixtos en el v. 3, a los dioses<br />

paganos en el 16 y a las naciones supervivientes en el 22.<br />

2. Los «ancianos» formaban una especie de senado; los «jefes» gobernaban<br />

las tribus, jueces: Cf. Dt 16,18. escribas: Cf. 1,10. La referencia<br />

a la edad de Josué añade una especial solemnidad a sus palabras.<br />

6. El formulario de la alianza exigía que se escribiera un documento de<br />

la misma; de ahí la mención del «libro» (Dt). 7. mezclándoos con esas<br />

naciones: El texto hebreo implica una relación sexual (como en 2,3-4),<br />

especificada ulteriormente en el v. 12. ni les serviréis ni les daréis culto:<br />

Es una expresión del Decálogo (Dt 5,9) que se convirtió en término<br />

técnico para designar el culto a dioses falsos. 8-12. manteneos unidos:<br />

Esta expresión hebrea aparece en el v. 12, donde implica una relación<br />

matrimonial. En el v. 8 puede sugerirse una relación análoga. 13. látigo...,<br />

espinas: La traducción no es segura; «látigo» aparece sólo aquí,<br />

y «espinas» sólo aquí y en la misma expresión de Nm 33,55. Si la traducción<br />

es correcta, las espinas son quizá los extremos de los látigos<br />

que golpeaban a los israelitas en su marcha hacia el destierro.<br />

66 VII. Epílogo: asamblea de Siquem y tradiciones sobre la muerte<br />

de Josué (24,1-33).<br />

A) Asamblea de Siquem (24,1-28). Los caps. 23-24 están estrechamente<br />

relacionados, pero no parece posible que fueran añadidos a<br />

Jos al mismo tiempo; su presencia indica dos ediciones D de Jos: la<br />

edición del deuteronomista, que terminaba con el cap. 23 y pasaba<br />

inmediatamente a Jue 2,6, y una ulterior edición posexílica, a la que se<br />

añadió el cap. 24 como conclusión al Hexateuco (cf. comentario a 8,<br />

30-35). Al igual que 8,30-35, este capítulo revela un material muy<br />

antiguo con retoques D y también vocabulario P; pero, a diferencia<br />

del primer texto, tuvo en Siquem una larga historia de transmisión que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!