27.10.2013 Views

Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan

Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan

Comentario Biblico San Jeronimo 01.pdf - Comunidad San Juan

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

682 OSEAS 15:8-9<br />

naturaleza exacta de aquel matrimonio haya suscitado numerosos problemas,<br />

a algunos de los cuales tenemos que referirnos brevemente.<br />

Primero, ¿se trata de una ficción alegórica? Parece que la explicación<br />

alegórica no va de acuerdo con el realismo, brutal muchas veces,<br />

que caracteriza las acciones simbólicas de los profetas (Is 20,2-6; Jr 19;<br />

Ez 5) ni con la intensidad de las palabras de Oseas. Más aún, si nos<br />

hallásemos ante una alegoría sería lógico que el nombre de Gómer y<br />

el sexo de los hijos tuviesen también algún significado, pero no ocurre<br />

así.<br />

Segundo, ¿constituyen los caps. 1-3 un relato seguido? Si así fuera,<br />

nos hallaríamos ante una secuencia de matrimonio e hijos, divorcio y<br />

nuevo matrimonio. Otra variante que esta interpretación afirma que el<br />

cap. 3 no habla de un nuevo matrimonio con Gómer después del divorcio,<br />

sino de un matrimonio con otra mujer, lo cual añade la dificultad<br />

de que a la nueva esposa se la calificaría de adúltera prolépticamente,<br />

En cualquier caso, para obtener un orden aceptable hemos de reagrupar<br />

los textos (cf. BJ), aunque la reconstrucción sea incompleta y problemática.<br />

Así, por ejemplo, el divorcio de que se habla en el cap. 2 no<br />

se refiere necesariamente al matrimonio del profeta, sino simplemente<br />

a las relaciones de Yahvé con su pueblo. El relato del nuevo matrimonio,<br />

en el cap. 3, no encaja con el cap. 1, como sería de esperar en un<br />

relato seguido, pues el vocabulario es diferente, no hay concatenación<br />

efectiva y el relato no resulta completo. Más aún, el TM presenta tres<br />

unidades literarias bien definidas —1,2-2,3; 2,4-25; 3—, que pasan de<br />

la acusación a la reconciliación a través del castigo. Esta disposición del<br />

texto es seguramente intencionada y quiere subrayar el significado teológico<br />

del símbolo del matrimonio y no simplemente contar una historia.<br />

Podemos, pues, considerar que el cap. 3 es un paralelo del cap. 1,<br />

no porque cuente el mismo relato, sino porque aborda la misma experiencia<br />

desde un punto de vista diferente.<br />

Tercero, ¿qué quiere decir «esposa de prostitución» (1,2)? Si quiere<br />

significar adúltera, entonces se aplicaría prolépticamente a la esposa en<br />

1,2. Pero en este caso, ¿por qué hablar de prostitución y no de adulterio?<br />

Vista esta dificultad, es mejor buscar otra explicación. Gómer<br />

pudo ser una prostituta sagrada de un santuario baalista o, al menos,<br />

una devota de Baal, cuyo culto incluía ritos orgiásticos. Pero si bien<br />

estas cosas ocurrían en Israel, difícilmente podemos afirmar que fuesen<br />

corrientes (Wolff, Hosea, 14), dado lo mucho que se estimaba la<br />

virginidad (Dt 22,13-19). De hecho, la misma idolatría era llamada<br />

prostitución, de forma que simplemente el adherirse a los seguidores<br />

de Baal ya sería motivo suficiente para que alguien se mereciera el apelativo<br />

(cf. J. Coppens, Hom. F. Notscher [Bonn, 1950], 38-45).<br />

9 A) Los hijos del profeta (1,2-2,3). Este relato del matrimonio<br />

de Oseas, cargado de significado simbólico, va en tercera persona. El<br />

cap. 1 constituye una serie de unidades paralelas, pero con un paralelismo<br />

bastante flexible. Se narra el nacimiento de cada hijo según un<br />

mismo esquema, pero con variantes. Nótese la secuencia de las ideas:<br />

15:9-10 OSEAS 683<br />

la idolatría de Israel (1,2b) y un pecado específico (1,4) significan la<br />

pérdida del favor divino (1,6) y, por ello, el fin de la alianza (1,9).<br />

2. esposa prostituta: Lit., «esposa de prostituciones». El plural expresa<br />

una cualidad, «infiel» o algo semejante, y no tiene por qué referirse<br />

a una prostituta efectiva. Del mismo modo, «hijos de prostitución»<br />

pueden ser los hijos de esa madre, no hijos nacidos de un adulterio. La<br />

«prostitución» de la tierra es la idolatría (cf. 5,4). 3. Gómer, hija de<br />

Dibláyim: Ninguno de los dos nombres hace referencia a Yahvé, como<br />

era usual en los nombres israelitas, lo cual puede constituir un indicio<br />

de infidelidad, es decir, de servicio a los Baales. engéndrale un hijo:<br />

El propio hijo del profeta, no el fruto de un adulterio. Es Yahvé quien<br />

impone nombre al niño, acción que siempre subraya que la persona<br />

constituirá un signo de los propósitos divinos (cf. Gn 17,5, Abrahán;<br />

32,20, Jacob; esp. Mt 1,21, Jesús). Los nombres, pues, no expresan la<br />

actitud personal de Oseas con respecto a sus hijos. 4. Yizreel: La llanura<br />

que se extiende entre Galilea, Samaría y el Jordán. En 2 Re 9-10<br />

se describe la matanza ocurrida en Yizreel cuando fue derrocada la dinastía<br />

de Omrí, matanza que es aprobada por un profeta (2 Re 9,7).<br />

El pensamiento hebreo ignoraba las causas segundas, y así, lo que desde<br />

un punto de vista no era sino el castigo merecido por los idólatras<br />

omríadas, desde otro constituía un asesinato por motivos egoístas. El<br />

castigo se extenderá más allá de la casa de Jehú; el reino —la independencia—<br />

desaparecerá. El v. 5 da un nuevo significado a Yizreel consignando<br />

otro dicho posterior de Oseas, romper el arco: Indica la destrucción<br />

del poderío israelita, probablemente con la invasión asiría de<br />

733. La frase en sí pertenece a las maldiciones anejas a las antiguas<br />

alianzas e implicaría el cumplimiento de tales maldiciones como consecuencia<br />

de haber quebrantado la alianza (cf. Dt 28).<br />

6. Lo-Rujamá: «No es compadecida» o «Ya no tiene el amor del<br />

padre», pues la raíz hebrea que significa «piedad» tiene matices de<br />

amor paternal (—»4, supra; cf. cap. 11). «Ella» no se refiere necesariamente<br />

a la hija; puede designar la tierra (v. 2), que es de género femenino<br />

en hebreo, o quizá hayamos de traducirlo impersonalmente. El<br />

nombre de la primera criatura subrayaba el pecado de Israel; éste da<br />

a conocer la actitud de Dios: el Dios paciente se ve obligado a castigar<br />

a su pueblo. 7. Adición posterior en beneficio de Judá, cuyo destino<br />

se pone en contraste con el de Israel. Yahvé mismo intervino para<br />

salvar a Jerusalén frente a Senaquerib (2 Re 19,35-37; cf. Is 31,1;<br />

Sal 20,7-9).<br />

9. Lo-Ammí: «No mi pueblo» indica que la alianza entre Yahvé e<br />

Israel ha caducado, pues la alianza hacía que Israel fuese pueblo de<br />

Dios (cf. Ex 6,6-7; Lv 26,12; Dt 26,18; Jr 31,33). vuestro Dios: En<br />

hebreo es «Yo no soy Yahvé (lit., «no Ehyé») para vosotros». Israel<br />

ha perdido el verdadero nombre de Dios que le había sido especialmente<br />

revelado (Ex 3,14).<br />

10 2,1-3. Estas líneas, que en la BJ han sido colocadas al final del<br />

cap. 3, son un conjunto de dichos que invierten el significado de los

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!