30.04.2013 Views

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DÌCCIOS<br />

* Sa limba narat su chi at in coro<br />

La lingua dice ciò che ha in cuore<br />

<br />

* Sa limba chi non faeddat a corcorija si faghet<br />

La lingua che non parla diventa zucca<br />

* Tottu est limba (ciarra) pista<br />

E’ tutto un parlare (chiaccherare) vano<br />

* Sa giustìscia tenet su lèppere a carru<br />

La giustizia acchiappa la lepre anche servendosi d’un carro<br />

101<br />

- pijare si podiat: poteva rubarsi<br />

- E tue partis cun isse su piattu: E tu dividi il piatto con lui<br />

- sett’ispijittos: occhialuto, dalla vista molto precaria<br />

- A sa cara già paret pittuleri: Dalle apparenze sembra un rivenditore<br />

ambulante di chincaglierie<br />

- trasseri: macchinatore, intrigante<br />

- paneri: sedere, ano<br />

- si non nde tenes àteros d’appittos: se non hai altre aspettative<br />

- ciarra pista: chiacchere trite e ritrite, vane<br />

- pidinu: preoccupazione, assillo<br />

- a donzi traste m’agattat s’ismarru: sa spuntarmi ogni arma<br />

- in sos giassos de affacca: nei dintorni, nelle vicinanze

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!