30.04.2013 Views

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DÌCCIOS<br />

* Paràula non battit morte<br />

La parola non porta la morte<br />

* Su cuidadu faghet sa domo<br />

La diligenza fa la casa<br />

<br />

* Chie at dolu chi attitet<br />

Chi sente il dolore pianga il morto<br />

* Mezus imbidiadu che lastimadu<br />

E’ meglio essere invidiati che compianti<br />

* Inue ponen s’oju tue ficchi sa sula<br />

Dove gli altri ficcano l’occhio tu conficca la lesina<br />

- ch’ ‘essis rima-rima: rispondi per le rime<br />

- a palacadrea: a predelluccia; letteramente “vivere a spalle altrui”<br />

- faineri e ispícciu como: faccendiere e spiccio adesso<br />

- “mement’homo”: “ricordati, uomo” (che devi morire)<br />

- “in pulverem reverteris”: ridiventerai polvere. Babbai, il prete, per essere<br />

più autorevole parla in latino<br />

- limbas fogaresas: lingue che alimentano malignità<br />

- s’arrinza in tottue ispramminat malesas: l’invidia sparge ovunque malvagità<br />

- n cruu o in cottu: in crudo o in cotto<br />

- pro non campare ‘e pula: per non vivere di sole loppe<br />

87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!