30.04.2013 Views

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DÌCCIOS<br />

<br />

* Montes e montes non torran a pare, ma ómines e ómines emmo<br />

I monti non si incontrano fra loro, gli uomini sì<br />

* Un’iscramentu ‘alet pro chentu<br />

Una scottatura vale per cento<br />

* Su fàmine no at leze (no at ojos)<br />

La fame non ha leggi (non ha occhi)<br />

* Cane imbitzadu a craba, fin’a sa morte nd’ada<br />

Il cane avvezzo a sbranare le capre, non perde il vizio fino alla morte<br />

* Tenner santos in corte<br />

Aver santi in paradiso<br />

* Pedde mala non nde morit<br />

Gente cattiva non ne muore<br />

* Su dimóniu faghet sas padeddas ma non sos cobertores<br />

Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi<br />

* A s’abe chi punghet nde li falat sa matta<br />

All’ape che punge vien giù la pancia<br />

- cannighile... attile: canna dell’esofago... nuca<br />

- calafojos: dirupi, burroni, catrafossi<br />

- a limba lena: con la lingua penzoloni<br />

69

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!