30.04.2013 Views

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DÌCCIOS<br />

<br />

* A su mìndigu isfacciadu sa limósina si negat<br />

Al mendicante sfacciato si nega l’elemosina<br />

- chiguledda: cicalina<br />

- ammajadu: ammaliato, incantato<br />

- da’ innedda l’ojittat: gli fa l’occhiolino da lontano<br />

- galania: avvenenza, bellezza<br />

- sas tres sorres de sos Istentales: le tre stelle della costellazione di Orione<br />

- coriales: cordiali, affettuosi<br />

- su ‘Udrone: le stelle della costellazione del Toro (alla lettera “il grappolo”<br />

su budrone)<br />

- a cheddas sos isteddos coudos: a centinaia (a greggi) le stelle comete<br />

- Su Caminu de sa Paza: La Via Lattea (Il cammino della paglia)<br />

- a cumone: insieme, all’unisono<br />

- prus atzudos: più audaci<br />

- ca già pappas muccu: tanto già mangerai moccio<br />

- a barra posta: con le guance disposte solo al canto<br />

- àteru ‘e mezus no isco e non fatto: di meglio non conosco e non so fare<br />

altro<br />

97

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!