30.04.2013 Views

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DÌCCIOS<br />

<br />

* Su male ‘alanzadu mai andat bene<br />

Il mal guadagnato non va mai a buon fine<br />

* S’amigu proadu ténelu contu<br />

Tieni in grande considerazione l’amico fidato<br />

* S’apprettu faghet a currer su ‘etzu<br />

Il bisogno fa correre perfino i vecchi<br />

* Sos maccos ingrassan a cabidanni<br />

Gli stolti ingrassano a settembre<br />

* Pèrdere saccu e sale<br />

Perdere sacco e sale<br />

* Sorte (fortuna) curret e no caddu<br />

E’ la buonasorte (fortuna) che corre e non il cavallo<br />

- ‘erdaderu: veritiero, sincero<br />

- da-e sos dèpidos ‘prettadu: pressato dai debiti<br />

- aiat leadu seru: aveva avuto sentore<br />

- t’isfranco da-e tottu sos incràstulos: ti libero dai debiti<br />

- duos cossos de ‘inu: due ettolitri di vino<br />

- tres meses chi non leat pannu: tre mesi che non vince una gara<br />

- de trigu galu tres somas: ancora tre rasieri di grano<br />

- s’imbruncada mala: caduta rovinosa<br />

- restat tèttera cue: resta lì stecchita, rigida<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!