30.04.2013 Views

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

versione pdf - Sardegna DigitalLibrary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DÌCCIOS<br />

<br />

* S’ómine non si mesurat a palmos<br />

L’uomo non si misura a palmi<br />

* Dare a tènnere sa coa de s’ambidda<br />

Far afferrare la coda dell’anguilla<br />

* In tempus de gherra fàulas fintz’a terra<br />

In tempo di guerra bugie fino a terra<br />

* No istare ne in chelu ne in terra<br />

Non stare né in cielo né in terra<br />

199<br />

- lantadu a balla... ‘e lardu: ferito con una pallottola... di lardo<br />

- matrofferi: burlone<br />

- Marighe ‘Endabarattu: Maurizio Vendiabuonprezzo (soprannome)<br />

- Murru d’ ‘attu: Muso di gatto (soprannome)<br />

- allegat: risponde, dice<br />

- ‘udda: ventre, pancia<br />

- tzilleris: bettole<br />

- a cantares: in gran quantità<br />

- li muttit arvuriadu: gli risponde pieno d’ira<br />

- da’ ómine malu ‘ardiandelu: salvalo dalla nomea di uomo cattivo<br />

- a ti rentenner sa limba in s’isgarzu: a trattenerti la lingua nell’esofago,<br />

cioè “a non sparlare di Sadurru o deriderlo”<br />

- ainarzu: asinaio

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!