TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
همچنان برای بسياری از مشركان، شریکان شان كشتنِ اوالدشان را )یک عمل شایسته( جلوه داده بودند، تا<br />
ایشان را تباه كنند و دین شانرا بر آنها مشتبه سازند. و اگر خداوند ميخواست ایشان چنين نميکردند. پس ایشان<br />
و تهمت های شانرا بحال خود بگذار.<br />
﴾١٣٨﴿<br />
و ق الُوا ه َٰذِهِ اَنْع امٌ و ح رْثٌ حِ جْرٌ لَّا ي طْع مُه ا ا ِلَّا م ن نَّش اءُ بِز عْمِهِمْ و اَنْع امٌ حُرِّم تْ ظُهُورُها<br />
و اَنْع امٌ لَّا ي ذْكُرُون اسْ م اللَّهِ ع ل يْه ا افْتِراءً ع ل يْ ِه ۛ<br />
س ي جْزِيهِم بِم ا ك انُوا ي فْت رُون<br />
و به اساس پندار خویش ميگویند<br />
از آن باید نخورد.<br />
«<br />
»<br />
این چارپایان و كشت ممنوع است و جز كسانى كه ما ميخواهيم كسى دیگر<br />
و چارپایانى هست كه پشت آن حرام است )یعنى باربری بوسيلۀ آن جواز ندارد(، و مواشيى<br />
اند كه بر آن ها )در هنگام ذبح( نام خداوند ذكر نميشود. )اینها( بهتانى است بر خداوند. بزودی آنها را در برابر<br />
)این( بهتان های شان مجازات ميکند.<br />
﴾١٣٩﴿<br />
و ق الُوا م ا فِي بُطُونِ ه َٰذِهِ الْاَنْع امِ خ الِص ةٌ لِّذُكُورِن ا و مُح رَّمٌ ع ل ىَٰ اَزْو اجِ ن ا<br />
ف هُمْ فِيهِ شُ ر ك اءُ<br />
و گفتند<br />
ۛ<br />
س ي جْزِيهِمْ و صْ ف هُمْ ۛ<br />
ۛ<br />
«<br />
» حرام است.<br />
ا ِنَّهُ ح كِيمٌ ع لِيمٌ<br />
و ا ِن ي كُن مَّيْت ًة<br />
آنچه در شکم این چارپایان ميباشد )یعنى جنين و بچه( برای مردان ما اختصاص دارد و به زنان ما<br />
اما اگر مرده تولد شود ایشان )یعنى مرد و زن( در آن شریکند. بزودی خداوند ایشانرا در برابر این<br />
صفت شان )كه نسبت این احکام را بدروغ به خداوند ميدهند( مجازات ميکند. حقا كه او صاحب حکمت )و( دانا<br />
است.<br />
﴾١٤٠﴿<br />
ق دْ خ سِ ر الَّذِين ق ت لُوا اَوْل اد هُمْ س ف هًا بِغ يْرِ عِلْمٍ و ح رَّمُوا م ا ر ز ق هُمُ اللَّهُ افْتِر اءً ع ل ى اللَّ ِه<br />
ض لُّوا و م ا ك انُوا مُهْت دِين<br />
ۛق دْ<br />
بيگمان زیانکار شدند كسانى كه اوالد خود را از روی نادانى جاهالنه كشته اند، و آنچه را خداوند به ایشان روزی<br />
گردانيده بگونۀ افتراء بر خداوند )بخود( حرام كرده اند، ایشان واقعاً گمراه شده اند و هرگز رهياب نبودند.<br />
﴾١٤١﴿<br />
و هُو الَّذِي اَنش اَ ج نَّاتٍ مَّعْرُوش اتٍ و غ يْر م عْرُوش اتٍ و النَّخْ ل و الزَّرْع مُخْ ت لِفًا اُكُلُهُ و الزَّيْتُون<br />
ۛ<br />
و الرُّمَّان مُت ش ابِهًا و غ يْر مُت ش ابِهٍ ۛ<br />
كُلُوا مِن ث م رِهِ ا ِذ ا اَثْم ر و ا تُوا ح قَّهُ ي وْم ح ص ادِهِ<br />
و ل ا<br />
تُسْ رِفُوا ۛ<br />
ا ِنَّهُ ل ا يُحِ بُّ الْمُسْ رِفِين<br />
و او است كه باغ های چتردار )یعنى درختانى را كه بر چيله ایستاده مى شوند( و باغهای بى چتر )یعنى درختانى<br />
را كه بپای خود ایستاده اند( آفرید، و )نيز( درخت خرما و كشت را با خوردنى های متنوع آن و زیتون و انار را<br />
)در شکل خود( همانند و )در مزۀ خود( متفاوت. از ميوۀ آن چون به ثمر رسد بخورید، و حق آنرا در روزی كه<br />
حاصل برداشته ميشود اداء كنيد، و اسراف نکنيد. حقا كه خداوند مسرفان را دوست ندارد.