10.06.2018 Views

TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

﴿٣٢﴾ ق ال تْ‏ ي ا اَيُّه ا الْم ل اُ‏ اَفْتُونِي فِي اَمْرِي م ا كُنتُ‏ ق اطِع ةً‏ اَمْرًا ح تَّىَٰ‏ ت شْ‏ ه دُونِ‏<br />

« ‏)ملکه(‏ گفت:‏<br />

آنکه شما حاضر بودید.‏<br />

»<br />

﴾٣٣﴿<br />

گفتند:‏<br />

» ميدهى.‏<br />

«<br />

﴾٣٤﴿<br />

گفت:‏<br />

ای بزرگان ‏)قوم(،‏ درین كارم به من فتوی دهيد.‏ من ‏)تا كنون(‏ هيچ كاری را فيصله نکرده ام مگر<br />

ق الُوا ن حْنُ‏ اُولُو قُوَّةٍ‏ و اُولُو ب ا ‏ْسٍ‏ ش دِيدٍ‏ و الْاَمْرُ‏ ا ‏ِل يْكِ‏ ف انظُرِي م اذ ا ت ا ‏ْمُرِين<br />

ما صاحب قوتيم و نيروی شدید جنگى داریم،‏ ولى فيصلۀ كار در اختيار تست،‏ پس ببين چه دستور<br />

ق ال تْ‏ ا ‏ِنَّ‏ الْمُلُوك ا ‏ِذ ا د خ لُوا ق رْي ةً‏ اَفْسدُوه ا و ج ع لُوا اَعِزَّة اَهْلِه ا اَذِلَّ‏ ‏ًة<br />

ۛ<br />

«<br />

و ك ذ ‏َٰلِك ي فْع لُون<br />

چون پادشاهان به سرزمينى درآیند،‏ آنرا به تباهى مى كشانند،‏ و اهالى صاحب عزت آنرا ذليل مى<br />

سازند،‏ و چنين مى كنند.‏<br />

»<br />

﴾٣٥﴿<br />

و ا ‏ِنِّي مُرْسِ‏ ل ةٌ‏ ا ‏ِل يْهِم بِه دِيَّةٍ‏ ف ن اظِر ةٌ‏ بِم<br />

ي رْجِ‏ عُ‏ الْمُرْس لُون<br />

به ایشان تحفه ای ميفرستم،‏ و به این ترتيب مى بينم كه فرستادگان ‏)من(‏ با چه برداشتى بر ميگردند.‏<br />

﴾٣٦﴿<br />

ت فْر حُون<br />

ف ل مَّا ج اء سُ‏ ل يْم ان ق ال اَتُمِدُّون نِ‏ بِم الٍ‏ ف م ا ا ت انِي اللَّهُ‏ خ يْرٌ‏ مِّمَّا ا ت اكُم ب لْ‏ اَنتُم بِه دِيَّتِكُ‏ ‏ْم<br />

چون ‏)نمایندۀ ملکه(‏ نزد سليمان آمد،‏ ‏)سليمان(‏ گفت:‏ ‏»آیا مرا به مال امداد ميکنيد؟ پس آنچه خداوند به من<br />

داده بهتر است از آنچه برای شما داده.‏ بلکه این شما هستيد كه به هدیۀ خود دلخوش كرده اید.‏<br />

»<br />

﴾٣٧﴿<br />

ارْجِ‏ عْ‏ ا ‏ِل يْهِمْ‏ ف ل ن ا ‏ْتِي نَّهُم بِجُنُودٍ‏ لَّا<br />

قِب ل ل هُم بِه ا و ل نُخْ‏ رِج نَّهُم مِّنْه ا اَذِلَّةً‏ و هُمْ‏ ص اغِرُون<br />

بسوی ایشان باز گرد ‏)و به ایشان بگو كه:(‏ با چنان لشکریانى به ‏)جنگ(‏ ایشان خواهيم آمد كه توان مقابله با آنرا<br />

نداشته باشند.‏ ایشان را از آنجا با ذلت بيرون ميکنيم،‏ و ایشان احساس حقارت خواهند كرد.‏<br />

﴾٣٨﴿<br />

ق ال ي ا اَيُّه ا الْم ل اُ‏ اَيُّكُمْ‏ ي ا ‏ْتِينِي بِع رْشِ‏ ه ا ق بْل اَن ي ا ‏ْتُونِي مُسْ‏ لِمِين<br />

‏)سليمان(‏ گفت:‏<br />

«<br />

فرمانبری نزد من بيایند.‏<br />

»<br />

ق ال عِفْرِيتٌ‏ مِّن ﴿٣٩﴾<br />

ای بزرگان ‏)قوم(،‏ كدام یک از شما تخت او را نزد من مى آورید،‏ پيش ازینکه ایشان با<br />

‏)فرد(‏ كارآزموده ای از ‏)طایفۀ(‏ جن گفت:‏<br />

بيگمان من به این كار واقعاً‏ توانا و امينم.‏<br />

الْجِ‏ نِّ‏ اَن ا ا تِيك بِهِ‏ ق بْل اَن ت قُوم مِن مَّق امِك<br />

ۛ<br />

«<br />

»<br />

و ا ‏ِنِّي ع ل يْهِ‏ ل ق وِيٌّ‏ اَمِينٌ‏<br />

من آنرا پيش از آنکه از مجلس خود برخيزی به تو مى آورم.‏ و

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!