10.06.2018 Views

TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

﴾١٢﴿<br />

‏)به او گفتيم(‏ زره های گشاده و فراخى بساز،‏ و در بافتنِ‏ ‏)حلقه های زنجيریِ(‏ آن اندازه را رعایت كن،‏ و به اعمال<br />

شایسته دست یازید.‏ بيگمان من به آنچه ميکنيد بينا هستم.‏<br />

و لِسُ‏ ل يْم ان الرِّيح غُدُوُّه ا ش هْرٌ‏ و ر و احُه ا ش هْ‏ ‏ٌر<br />

ي عْم لُ‏ ب يْن ي د يْهِ‏ بِا ‏ِذْنِ‏ ر بِّهِ‏<br />

ۛ<br />

و اَس لْن ا ل هُ‏ ع يْن الْقِطْرِ‏<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

﴾١٣﴿<br />

و م ن ي زِغْ‏ مِنْهُمْ‏ ع نْ‏ اَمْرِن ا نُذِقْهُ‏ مِنْ‏ ع ذ ابِ‏ السَّ‏ عِيرِ‏<br />

و مِن الْجِ‏ نِّ‏ م ن<br />

و برای سليمان باد را ‏)رام گردانيدیم(.‏ رفتار صبحانۀ آن یکماهه راه بود،‏ و رفتار شبانه آن یکماهه راه بود.‏ و<br />

برایش چشمه ای از مس گداخته شده را جاری ساختيم.‏ و از جن كسانى بودند كه به اجازه پروردگار او به پيش<br />

روی او كار ميکردند.‏ و اگر یکى از ایشان از امر ما سر باز ميزد،‏ به او از آتش سوزان مى چشاندیم.‏<br />

ي عْم لُون ل هُ‏ م ا ي ش اءُ‏ مِن مَّح ارِيب و ت م اثِيل و جِ‏ ف انٍ‏ ك الْج و ابِ‏ و قُدُورٍ‏ رَّاسِ‏ ي اتٍ‏<br />

د اوُود شُ‏ كْرًا<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

و ق لِيلٌ‏ مِّنْ‏ عِب ادِي الشَّكُورُ‏<br />

اعْم لُوا ا ل<br />

برای او آنچه ميخواست از رواقها،‏ تمثالها،‏ كاسه های بزرگ همچون حوضها ميساختند،‏ و دیگ هایى كه بر<br />

دیگدانها قرار داده شده بود.‏ ای خانوادۀ داؤد،‏ سپاسگزاری كنيد،‏ و تعداد كمى از بندگان من سپاسگزار اند.‏<br />

﴾١٤﴿<br />

ف ل مَّا ق ض يْن ا ع ل يْهِ‏ الْم وْت م ا د لَّهُمْ‏ ع ل ىَٰ‏ م وْ‏ تِهِ‏ ا ‏ِلَّا د ابَّةُ‏ الْاَرْضِ‏ ت ا ‏ْكُلُ‏ مِنس اَت هُ‏<br />

الْجِ‏ نُّ‏ اَن لَّوْ‏ ك انُوا ي عْل مُون الْغ يْب م ا ل بِثُوا فِي الْع ذ ابِ‏ الْمُهِينِ‏<br />

زمين<br />

ۛ<br />

-<br />

ف ل مَّا خرَّ‏ ت ب يَّن ‏ِت<br />

پس چون بر سليمان دستور مرگ را صادر كردیم،‏ هيچ چيزی ایشان را بر مرگ او آگاه نساخت،‏ جز جنبندۀ<br />

‏)كویه ای(‏ كه عصای او را ميخورد.‏ سپس چون به زمين افتاد،‏ جن ها دریافتند كه اگر غيب را مى<br />

دانستند درین عذاب اهانت آميز ‏)یعنى این كار پر زحمت(‏ باقى نمى ماندند.‏<br />

﴾١٥﴿<br />

و اشْ‏ كُرُوا ل هُ‏<br />

ل ق دْ‏ ك ان لِس ب ا ٍ فِي م سْ‏ ك نِهِمْ‏ ا ي ةٌ‏<br />

ۛ<br />

ج نَّت انِ‏ ع ن ي مِينٍ‏ و شِ‏ م الٍ‏<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

ب لْد ةٌ‏ ط يِّب ةٌ‏ و ر بٌّ‏ غ فُو ‏ٌر<br />

كُلُوا مِن رِّزْقِ‏ ر بِّكُمْ‏<br />

بيگمان،‏ برای قوم سبا در سرزمين شان نشانه ای ‏)داده شده(‏ بود.‏ و ‏)آن(‏ دو باغستان ‏)بود كه(‏ از راست و چپ<br />

شان ‏)جلب نظر ميکرد.‏ به ایشان گفته شد:(‏<br />

باشيد،‏ شهری پاكيزه و پروردگاری آمرزنده.‏<br />

«<br />

»<br />

﴾١٦﴿<br />

روزیى را از ‏)جانب(‏ پروردگار خویش بخورید،‏ و به او سپاسگزار<br />

ف اَعْر ضُ‏ وا ف اَرْس لْن ا ع ل يْهِمْ‏ س يْل الْع رِمِ‏ و ب دَّلْن اهُم بِج نَّت يْهِمْ‏ ج نَّت يْنِ‏ ذ و ات يْ‏ اُكُلٍ‏ خ مْطٍ‏ واَثْلٍ‏ و ش يْ‏<br />

مِّن سِ‏ دْرٍ‏ ق لِيلٍ‏<br />

چون ایشان ‏)از حق(‏ روی برگشتاندند،‏ بر ایشان سيلِ‏ ‏)بندِ(‏ عرم را فرو ریختيم،‏ و بجای دو باغستان شان<br />

باغستانهایى از ميوه های تلخ و شورۀ گز و چيزی از درخت سدر قرار دادیم.‏<br />

﴾١٧﴿<br />

ذ ‏َٰلِك ج ز يْن اهُم بِم ا ك ف رُوا<br />

ۛ<br />

و ه لْ‏ نُج ازِي ا ‏ِلَّا الْك فُور<br />

ای جزایى بود كه به ایشان به سبب ناسپاسى ایشان دادیم،‏ و جزا نميدهيم مگر ‏)مردم(‏ ناسپاس را.‏<br />

‏ٍء

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!