TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
﴿٢٥﴾ و هُزِّي ا ِل يْكِ بِجِ ذْعِ النَّخْ ل ةِ تُس اقِطْ ع ل يْكِ رُط بًا ج نِيًّا<br />
این تنۀ درخت خرما را بسوی خود تکان ده، بر تو خرمایى تازۀ پخته مى ریزد.<br />
﴾٢٦﴿<br />
ف كُلِي و اشْ ر بِي و ق رِّي ع يْنًا<br />
ف ل نْ اُك لِّم الْي وْم ا ِنسِ يًّا<br />
ۛ<br />
ف ا ِمَّا ت ر يِنَّ مِن الْب ش رِ اَح دًا ف قُولِي ا ِنِّي ن ذ رْتُ لِلرَّحْم َٰنِ ص وْمًا<br />
بخور و بنوش و چشم )خود( را )به این كودک( روشن ساز. اگر كسى از مردم را دیدی بگو:<br />
رحمٰن روزه گرفته ام، پس امروز با هيچ آدمى سخن نخواهم زد.<br />
«<br />
﴾٢٧﴿<br />
ف اَت تْ بِهِ ق وْم ه ا ت حْمِلُهُ<br />
ۛ<br />
ق الُوا ي ا م رْي مُ ل ق دْ جِ ئْتِ ش يْئًا ف رِيًّا<br />
آخراالمر كودكش را بدوش كشيد و به پيش قوم خود آورد. گفتند:<br />
انجام دادی.<br />
«<br />
»<br />
﴾٢٨﴿<br />
ي ا اُخْ ت ه ارُون م ا ك ان اَبُوكِ امْر اَ س وْءٍ و م ا ك ان تْ اُمُّكِ ب غِيًّا<br />
ای خواهر هارون، نه پدرت مرد بدی بود و نه )هم( مادرت زنى بدكاره بود.<br />
ۛ ا ِل يْ ِه ف اَش ار تْ ﴿٢٩﴾<br />
ق الُوا ك يْف نُك لِّمُ م ن ك ان فِي الْم هْدِ ص بِيًّا<br />
از اینرو )مریم( بسوی كودک اشاره كرد. آنها گفتند:<br />
«<br />
من برای )خدای(<br />
ای مریم، براستى كه عمل تعجب آوری<br />
ما با كودكى كه در گهواره است چطور سخن زنيم؟<br />
»<br />
﴾٣٠﴿<br />
ق ال ا ِنِّي ع بْدُ اللَّهِ ا ت انِي الْكِت اب و ج ع ل نِي ن بِيًّا<br />
)كودک به سخن آمده( گفت:<br />
«<br />
من بيگمان بندۀ خدا ام. خداوند به من كتاب داده و مرا پيامبر گردانيده است.<br />
»<br />
﴾٣١﴿<br />
و ج ع ل نِي مُب ار كًا اَيْن م ا كُنتُ و اَوْص انِي بِالصَّ ل اةِ و الزَّك اةِ م ا دُمْتُ ح يًّا<br />
و مرا در هر جایى كه باشم پُر بركت ساخته است. و تا وقتيکه زنده ام مرا به نماز و زكات امر فرموده است.<br />
﴾٣٢﴿<br />
و ب رًّا بِو الِد تِي و ل مْ ي جْع لْنِي ج بَّارًا ش قِيًّا<br />
)مرا( به مادرم مهربان ساخته، و مرا سركشِ بدبخت نگردانيده است.<br />
﴾٣٣﴿<br />
و السَّ ل امُ ع ل يَّ ي وْم وُلِدتُّ و ي وْم اَمُوتُ و ي وْم اُبْع ثُ ح يًّا<br />
سالم بر من در روزیکه پيدا شدم، روزیکه مى ميرم، و روزیکه )باز( زنده برانگيخته مى شوم.<br />
﴾٣٤﴿<br />
ذ َٰلِك عِيس ى ابْنُ م رْي م<br />
ۛ<br />
ق وْل الْح قِّ الَّذِي فِيهِ ي مْت رُون<br />
اینست )سرگذشت( عيسى، پسر مریم. سخن حقى كه در آن جدال ميکنند.<br />
﴾٣٥﴿<br />
م ا ك ان لِلَّهِ اَن ي تَّخِ ذ مِن ول ٍد<br />
ۛ سُ بْح ان هُ ۛ<br />
ا ِذ ا ق ض ىَٰ اَمْرًا ف ا ِنَّم ا ي قُولُ ل هُ كُن ف ي كُونُ<br />
برای خدا )شایسته( نبوده است كه فرزندی بگيرد. پاكى از آن اوست. هرگاه چيزی را بخواهد )كه انجام یابد(<br />
صرف به آن مى گوید<br />
« شو »<br />
پس ميشود.