10.06.2018 Views

TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

﴿١٩﴾ و م ا ك ان النَّاسُ‏ ا ‏ِلَّا اُمَّةً‏ و احِ‏ د ةً‏ ف اخْ‏ ت ل فُوا ۛ<br />

فِيهِ‏ ي خْ‏ ت لِفُون<br />

و ل وْل ا ك لِم ةٌ‏ س ب ق تْ‏ مِن رَّبِّك ل قُضِي ب يْن هُمْ‏ فِيم ا<br />

مردم نبودند مگر ملتى واحد.‏ پس اختالف ورزیدند،‏ و اگر كلمه ای قبالً‏ از جانب پروردگار تو صادر نميشد،‏ حتماً‏<br />

در مسایلى كه در آن اختالف ميورزیدند فيصله ميشد.‏<br />

﴾٢٠﴿<br />

ميگویند:‏<br />

و ي قُولُون ل وْل ا اُنزِل ع ل يْهِ‏ ا ي ةٌ‏ مِّن رَّبِّهِ‏<br />

ۛ<br />

«<br />

چرا از پروردگارش بسوی او آیه ای نازل نشد؟<br />

انتظار بکشيد،‏ من ‏)نيز(‏ با شما از منتظرانم.‏<br />

»<br />

ف قُلْ‏ ا ‏ِنَّم ا الْغ يْبُ‏ لِلَّهِ‏ ف انت ظِرُوا ا ‏ِنِّي م ع كُم مِّن الْمُنت ظِرِين<br />

« پس بگو<br />

»<br />

﴾٢١﴿<br />

م كْرًا<br />

و ا ‏ِذ ا اَذ قْن ا النَّاس ر حْم ةً‏ مِّن ب عْدِ‏ ض رَّاء م سَّ‏ تْهُمْ‏ ا ‏ِذ ا ل هُم مَّكْرٌ‏ فِي ا ي اتِن ا<br />

واقعاً‏ ‏)علم(‏ غيب نزد خدا است.‏ پس<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

ا ‏ِنَّ‏ رُسُ‏ ل ن ا ي كْتُبُون م ا ت مْكُرُون<br />

قُلِ‏ اللَّهُ‏ اَسْ‏ ر عُ‏<br />

و چون مردم را بعد از سختى كه به آنها رسيده رحمتى بچشانيم،‏ ناگاه در برابر آیات ما دسيسه ميچينند.‏ بگو:‏<br />

خداوند در ‏)بى اثر ساختن(‏ دسيسه سریعتر است.‏<br />

فرشتگان(‏ مينویسند.‏<br />

﴿٢٢﴾ هُو الَّذِي يُس يِّرُكُمْ‏ فِي الْب رِّ‏ و الْب حْ‏ ‏ِر<br />

«<br />

»<br />

ۛ<br />

بيگمان آنچه را شما دسيسه ميچينيد فرستادگان ما ‏)یعنى<br />

ح تَّىَٰ‏ ا ‏ِذ ا كُنتُمْ‏ فِي الْفُلْكِ‏ و ج ر يْن بِهِم بِرِيحٍ‏ ط يِّب ةٍ‏<br />

و ف رِحُوا بِه ا ج اء تْه ا رِيحٌ‏ ع اصِفٌ‏ و ج اء هُمُ‏ الْم وْجُ‏ مِن كُلِّ‏ م ك انٍ‏ و ظ نُّوا اَنَّهُمْ‏ اُحِ‏ يط بِهِمْ‏<br />

اللَّه مُخْ‏ لِصِين ل هُ‏ الدِّين ل ئِنْ‏ اَنج يْت ن ا مِنْ‏ ه ‏َٰذِهِ‏ ل ن كُون نَّ‏ مِن الشَّاكِرِين<br />

د ع وُا ۛ<br />

او است كه شما را در بر و بحر ‏)توان(‏ راه پيمایى ميدهد،‏ تا آنکه در كشتى قرار گيرید،‏ و ‏)كشتى(‏ ایشان را<br />

بوسيله باد موافق ببرد،‏ و به آن خوش شوند.‏ ‏)ناگاه(‏ به ایشان بادی شدید ‏)از جانب مخالف(‏ بوزد،‏ و به ایشان از<br />

هر طرف موجهای ‏)طوفانى(‏ بياید،‏ و بيندیشند كه از هر طرف محاصره شده اند.‏ ‏)درین حال(‏ خدا را با اخالص<br />

ميخوانند،‏ بگونه ای كه دین خویش را خالص از او گرفته اند،‏ و ميگویند:‏<br />

بيگمان از شکرگزاران ميباشيم.‏<br />

«<br />

»<br />

﴾٢٣﴿<br />

اَنفُسِ‏ كُم<br />

ف ل مَّا اَنج اهُمْ‏ ا ‏ِذ ا هُمْ‏ ي بْغُون فِي الْاَرْضِ‏ بِغ يْرِ‏ الْح قِّ‏<br />

ۛ<br />

مَّت اع الْح ي اةِ‏ الدُّنْي ا ۛ<br />

ۛ<br />

اگر ما را ازین ‏)حالت(‏ نجات دهى،‏<br />

ي ا اَيُّه ا النَّاسُ‏ ا ‏ِنَّم ا ب غْيُكُمْ‏ ع ل ىَٰ‏<br />

ثُمَّ‏ ا ‏ِل يْن ا م رْجِ‏ عُكُمْ‏ ف نُن بِّئُكُم بِم ا كُنتُمْ‏ ت عْم لُون<br />

اما چون ‏)خداوند(‏ ایشانرا نجات داد،‏ بيدرنگ در روی زمين به ناحق ستم ميکنند.‏ ای مردم،‏ بيگمان ستم شما بر<br />

خود شما است.‏ بهره ای از زندگى دنيا ‏)را كمایى ميکنيد(‏ و سپس بازگشت شما به سوی ماست.‏ و در آنوقت<br />

شما را به آنچه ميکردید آگاه ميسازیم.‏

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!