TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
﴿١٩﴾ و م ا ك ان النَّاسُ ا ِلَّا اُمَّةً و احِ د ةً ف اخْ ت ل فُوا ۛ<br />
فِيهِ ي خْ ت لِفُون<br />
و ل وْل ا ك لِم ةٌ س ب ق تْ مِن رَّبِّك ل قُضِي ب يْن هُمْ فِيم ا<br />
مردم نبودند مگر ملتى واحد. پس اختالف ورزیدند، و اگر كلمه ای قبالً از جانب پروردگار تو صادر نميشد، حتماً<br />
در مسایلى كه در آن اختالف ميورزیدند فيصله ميشد.<br />
﴾٢٠﴿<br />
ميگویند:<br />
و ي قُولُون ل وْل ا اُنزِل ع ل يْهِ ا ي ةٌ مِّن رَّبِّهِ<br />
ۛ<br />
«<br />
چرا از پروردگارش بسوی او آیه ای نازل نشد؟<br />
انتظار بکشيد، من )نيز( با شما از منتظرانم.<br />
»<br />
ف قُلْ ا ِنَّم ا الْغ يْبُ لِلَّهِ ف انت ظِرُوا ا ِنِّي م ع كُم مِّن الْمُنت ظِرِين<br />
« پس بگو<br />
»<br />
﴾٢١﴿<br />
م كْرًا<br />
و ا ِذ ا اَذ قْن ا النَّاس ر حْم ةً مِّن ب عْدِ ض رَّاء م سَّ تْهُمْ ا ِذ ا ل هُم مَّكْرٌ فِي ا ي اتِن ا<br />
واقعاً )علم( غيب نزد خدا است. پس<br />
ۛ<br />
ۛ<br />
ا ِنَّ رُسُ ل ن ا ي كْتُبُون م ا ت مْكُرُون<br />
قُلِ اللَّهُ اَسْ ر عُ<br />
و چون مردم را بعد از سختى كه به آنها رسيده رحمتى بچشانيم، ناگاه در برابر آیات ما دسيسه ميچينند. بگو:<br />
خداوند در )بى اثر ساختن( دسيسه سریعتر است.<br />
فرشتگان( مينویسند.<br />
﴿٢٢﴾ هُو الَّذِي يُس يِّرُكُمْ فِي الْب رِّ و الْب حْ ِر<br />
«<br />
»<br />
ۛ<br />
بيگمان آنچه را شما دسيسه ميچينيد فرستادگان ما )یعنى<br />
ح تَّىَٰ ا ِذ ا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ و ج ر يْن بِهِم بِرِيحٍ ط يِّب ةٍ<br />
و ف رِحُوا بِه ا ج اء تْه ا رِيحٌ ع اصِفٌ و ج اء هُمُ الْم وْجُ مِن كُلِّ م ك انٍ و ظ نُّوا اَنَّهُمْ اُحِ يط بِهِمْ<br />
اللَّه مُخْ لِصِين ل هُ الدِّين ل ئِنْ اَنج يْت ن ا مِنْ ه َٰذِهِ ل ن كُون نَّ مِن الشَّاكِرِين<br />
د ع وُا ۛ<br />
او است كه شما را در بر و بحر )توان( راه پيمایى ميدهد، تا آنکه در كشتى قرار گيرید، و )كشتى( ایشان را<br />
بوسيله باد موافق ببرد، و به آن خوش شوند. )ناگاه( به ایشان بادی شدید )از جانب مخالف( بوزد، و به ایشان از<br />
هر طرف موجهای )طوفانى( بياید، و بيندیشند كه از هر طرف محاصره شده اند. )درین حال( خدا را با اخالص<br />
ميخوانند، بگونه ای كه دین خویش را خالص از او گرفته اند، و ميگویند:<br />
بيگمان از شکرگزاران ميباشيم.<br />
«<br />
»<br />
﴾٢٣﴿<br />
اَنفُسِ كُم<br />
ف ل مَّا اَنج اهُمْ ا ِذ ا هُمْ ي بْغُون فِي الْاَرْضِ بِغ يْرِ الْح قِّ<br />
ۛ<br />
مَّت اع الْح ي اةِ الدُّنْي ا ۛ<br />
ۛ<br />
اگر ما را ازین )حالت( نجات دهى،<br />
ي ا اَيُّه ا النَّاسُ ا ِنَّم ا ب غْيُكُمْ ع ل ىَٰ<br />
ثُمَّ ا ِل يْن ا م رْجِ عُكُمْ ف نُن بِّئُكُم بِم ا كُنتُمْ ت عْم لُون<br />
اما چون )خداوند( ایشانرا نجات داد، بيدرنگ در روی زمين به ناحق ستم ميکنند. ای مردم، بيگمان ستم شما بر<br />
خود شما است. بهره ای از زندگى دنيا )را كمایى ميکنيد( و سپس بازگشت شما به سوی ماست. و در آنوقت<br />
شما را به آنچه ميکردید آگاه ميسازیم.