TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
﴿١٤﴾ و ل وْ دُخِ ل تْ ع ل يْهِم مِّنْ اَقْط ارِه ا ثُمَّ سُ ئِلُوا الْفِتْن ة ل ا ت وْه ا و م ا ت ل بَّثُوا بِه ا ا ِلَّا ي سِ يرًا<br />
اگر بر ایشان از قسمت های متعدد )مدینه آشوبگران( وارد ميشد، و از ایشان خواسته ميشد كه فتنه انگيزی<br />
كنند، واقعاً آن كار را ميکردند، و درین كار جز اندكى درنگ نمى كردند.<br />
﴾١٥﴿<br />
و ل ق دْ ك انُوا ع اه دُوا اللَّه مِن ق بْلُ ل ا يُو لُّون الْاَدْب ار<br />
ۛ<br />
﴾١٦﴿<br />
« بگو:<br />
و ك ان ع هْدُ اللَّهِ م سْ ئُولًا<br />
ایشان پيش ازین )نيز( با خدا عهد بسته بودند كه )در ميدان جنگ( پشت برنگردانند، و )از( عهد خدا )یقيناً(<br />
سوال شدنى است.<br />
قُل لَّن ي نف ع كُمُ الْفِر ارُ ا ِن ف ر رْتُم مِّن الْم وْتِ اَوِ الْق تْلِ و ا ِذًا لَّا تُم تَّعُون ا ِلَّا ق لِيلًا<br />
به شما فرار فایده ای ندارد، اگر از مرگ یا كشته شدن بگریزید، و درین حال جز دورۀ كوتاهى )از زندگى(<br />
بهره ور نخواهيد شد.<br />
»<br />
﴾١٧﴿<br />
قُلْ م ن ذ ا الَّذِي ي عْصِمُكُم مِّن اللَّهِ ا ِنْ اَر اد بِكُمْ سُ وءًا اَوْ اَر اد بِكُمْ ر حْم ةً<br />
ل هُم مِّن دُونِ اللَّهِ و لِيًّا و ل ا ن صِيرًا<br />
بگو:<br />
ۛ<br />
«<br />
و ل ا ي جِ دُون<br />
كيست آنکه شما را از )اینکه اراده( خداوند )در مورد شما عملى شود( باز ميدارد، اگر به شما اراده بدی<br />
كند یا بشما ارادۀ مرحمت نماید؟<br />
»<br />
﴾١٨﴿<br />
و ایشان برای خود جز خدا دوست و مددگاری نمى یابند.<br />
ق دْ ي عْل مُ اللَّهُ الْمُع وِّقِين مِنكُمْ و الْق اُِلِين لِا ِخْ و انِهِمْ ه لُمَّ ا ِل يْن ا<br />
ۛ<br />
و ل ا ي ا ْتُون الْب ا ْس ا ِلَّا ق لِيلًا<br />
بيگمان خداوند بازدارندگان )از جنگ( را از شما مى شناسد، و آنهایى را كه به برادران خود مى گویند:<br />
ما بشتابيد.<br />
«<br />
»<br />
﴾١٩﴿<br />
و به جنگ نمى آیند مگر اندكى.<br />
ۛ اَشِ حَّةً ع ل يْكُمْ<br />
ۛ<br />
بسوی<br />
ف ا ِذ ا ج اء الْخ وْفُ ر اَيْت هُمْ ي نظُرُون ا ِل يْك ت دُورُ اَعْيُنُهُمْ ك الَّذِي يُغْش ىَٰ ع ل يْهِ<br />
مِن الْم وْتِ ف ا ِذ ا ذ ه ب الْخ وْفُ س ل قُوكُم بِاَلْسِ ن ةٍ حِ د ادٍ اَشِ حَّةً ع ل ى الْخ يْرِ<br />
ف اَحْب ط اللَّهُ اَعْم ال هُمْ و ك ان ذ َٰلِك ع ل ى اللَّهِ ي سِ يرًا<br />
ۛ<br />
ۛ<br />
ل مْ يُؤْمِنُوا اُول َٰئِك<br />
بر شما بخيل اند )یعنى از شما دریغ ميورزند(، پس چون وقت ترس فرا رسد، مى بينى كه بسوی تو مينگرند، و<br />
چشم شان دور ميخورد همانند كسى كه مرگ بر او سایه افگنده باشد. باز چون ترس از ميان رفت، شما را با<br />
زبان های تيز خود نيش ميزنند، در حاليکه بر خير بخيل اند. اینها ایمان نياوردند، پس خداوند اعمال ایشانرا<br />
حبطه گردانيد، و این )كار( به خداوند آسان است.<br />
﴾٢٠﴿<br />
ي حْس بُون الْاَحْز اب ل مْ ي ذْه بُوا<br />
ي سْ اَلُون ع نْ اَنب اُِكُمْ<br />
ۛ<br />
ۛ<br />
و ا ِن ي ا ْتِ الْاَحْز ابُ<br />
و ل وْ ك انُوا فِيكُم مَّا ق ات لُوا ا ِلَّا ق لِيلًا<br />
ي و دُّوا ل وْ اَنَّهُم ب ادُون فِي الْاَعْر ا ِب