10.06.2018 Views

TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

﴿١٤﴾ و ل وْ‏ دُخِ‏ ل تْ‏ ع ل يْهِم مِّنْ‏ اَقْط ارِه ا ثُمَّ‏ سُ‏ ئِلُوا الْفِتْن ة ل ا ت وْه ا و م ا ت ل بَّثُوا بِه ا ا ‏ِلَّا ي سِ‏ يرًا<br />

اگر بر ایشان از قسمت های متعدد ‏)مدینه آشوبگران(‏ وارد ميشد،‏ و از ایشان خواسته ميشد كه فتنه انگيزی<br />

كنند،‏ واقعاً‏ آن كار را ميکردند،‏ و درین كار جز اندكى درنگ نمى كردند.‏<br />

﴾١٥﴿<br />

و ل ق دْ‏ ك انُوا ع اه دُوا اللَّه مِن ق بْلُ‏ ل ا يُو لُّون الْاَدْب ار<br />

ۛ<br />

﴾١٦﴿<br />

« بگو:‏<br />

و ك ان ع هْدُ‏ اللَّهِ‏ م سْ‏ ئُولًا<br />

ایشان پيش ازین ‏)نيز(‏ با خدا عهد بسته بودند كه ‏)در ميدان جنگ(‏ پشت برنگردانند،‏ و ‏)از(‏ عهد خدا ‏)یقيناً(‏<br />

سوال شدنى است.‏<br />

قُل لَّن ي نف ع كُمُ‏ الْفِر ارُ‏ ا ‏ِن ف ر رْتُم مِّن الْم وْتِ‏ اَوِ‏ الْق تْلِ‏ و ا ‏ِذًا لَّا تُم تَّعُون ا ‏ِلَّا ق لِيلًا<br />

به شما فرار فایده ای ندارد،‏ اگر از مرگ یا كشته شدن بگریزید،‏ و درین حال جز دورۀ كوتاهى ‏)از زندگى(‏<br />

بهره ور نخواهيد شد.‏<br />

»<br />

﴾١٧﴿<br />

قُلْ‏ م ن ذ ا الَّذِي ي عْصِمُكُم مِّن اللَّهِ‏ ا ‏ِنْ‏ اَر اد بِكُمْ‏ سُ‏ وءًا اَوْ‏ اَر اد بِكُمْ‏ ر حْم ةً‏<br />

ل هُم مِّن دُونِ‏ اللَّهِ‏ و لِيًّا و ل ا ن صِيرًا<br />

بگو:‏<br />

ۛ<br />

«<br />

و ل ا ي جِ‏ دُون<br />

كيست آنکه شما را از ‏)اینکه اراده(‏ خداوند ‏)در مورد شما عملى شود(‏ باز ميدارد،‏ اگر به شما اراده بدی<br />

كند یا بشما ارادۀ مرحمت نماید؟<br />

»<br />

﴾١٨﴿<br />

و ایشان برای خود جز خدا دوست و مددگاری نمى یابند.‏<br />

ق دْ‏ ي عْل مُ‏ اللَّهُ‏ الْمُع وِّقِين مِنكُمْ‏ و الْق اُِلِين لِا ‏ِخْ‏ و انِهِمْ‏ ه لُمَّ‏ ا ‏ِل يْن ا<br />

ۛ<br />

و ل ا ي ا ‏ْتُون الْب ا ‏ْس ا ‏ِلَّا ق لِيلًا<br />

بيگمان خداوند بازدارندگان ‏)از جنگ(‏ را از شما مى شناسد،‏ و آنهایى را كه به برادران خود مى گویند:‏<br />

ما بشتابيد.‏<br />

«<br />

»<br />

﴾١٩﴿<br />

و به جنگ نمى آیند مگر اندكى.‏<br />

ۛ اَشِ‏ حَّةً‏ ع ل يْكُمْ‏<br />

ۛ<br />

بسوی<br />

ف ا ‏ِذ ا ج اء الْخ وْفُ‏ ر اَيْت هُمْ‏ ي نظُرُون ا ‏ِل يْك ت دُورُ‏ اَعْيُنُهُمْ‏ ك الَّذِي يُغْش ىَٰ‏ ع ل يْهِ‏<br />

مِن الْم وْتِ‏ ف ا ‏ِذ ا ذ ه ب الْخ وْفُ‏ س ل قُوكُم بِاَلْسِ‏ ن ةٍ‏ حِ‏ د ادٍ‏ اَشِ‏ حَّةً‏ ع ل ى الْخ يْرِ‏<br />

ف اَحْب ط اللَّهُ‏ اَعْم ال هُمْ‏ و ك ان ذ ‏َٰلِك ع ل ى اللَّهِ‏ ي سِ‏ يرًا<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

ل مْ‏ يُؤْمِنُوا اُول ‏َٰئِك<br />

بر شما بخيل اند ‏)یعنى از شما دریغ ميورزند(،‏ پس چون وقت ترس فرا رسد،‏ مى بينى كه بسوی تو مينگرند،‏ و<br />

چشم شان دور ميخورد همانند كسى كه مرگ بر او سایه افگنده باشد.‏ باز چون ترس از ميان رفت،‏ شما را با<br />

زبان های تيز خود نيش ميزنند،‏ در حاليکه بر خير بخيل اند.‏ اینها ایمان نياوردند،‏ پس خداوند اعمال ایشانرا<br />

حبطه گردانيد،‏ و این ‏)كار(‏ به خداوند آسان است.‏<br />

﴾٢٠﴿<br />

ي حْس بُون الْاَحْز اب ل مْ‏ ي ذْه بُوا<br />

ي سْ‏ اَلُون ع نْ‏ اَنب اُِكُمْ‏<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

و ا ‏ِن ي ا ‏ْتِ‏ الْاَحْز ابُ‏<br />

و ل وْ‏ ك انُوا فِيكُم مَّا ق ات لُوا ا ‏ِلَّا ق لِيلًا<br />

ي و دُّوا ل وْ‏ اَنَّهُم ب ادُون فِي الْاَعْر ا ‏ِب

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!