TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
و چنين است گرفتار كردن پروردگار تو، چون )مردم( شهرها را گرفتار كند و ایشان ستمگار باشند. حقا كه<br />
گرفتار كردن او دردناک )و( شدید است.<br />
﴾١٠٣﴿<br />
مَّشْ هُودٌ<br />
ا ِنَّ فِي ذ َٰلِك ل ا ي ةً لِّم نْ خ اف ع ذ اب الْا خِ ر ِة<br />
ۛ<br />
ذ َٰلِك ي وْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ و ذ َٰلِك ي وْمٌ<br />
بيگمان درین )سخن( نشانهای است برای كسى كه از عذاب آخرت )یعنى روز قيامت( بترسد. این روزی است كه<br />
در آن )همه( مردم جمع ميشوند، و روزی است كه همه در آن حضور دارند.<br />
﴾١٠٤﴿<br />
و م ا نُؤ خِّرُهُ ا ِلَّا لِاَج لٍ مَّعْدُودٍ<br />
ما آنرا به تأخير نمى اندازیم، مگر تا زمانى مقرر شده.<br />
﴾١٠٥﴿<br />
ي وْم ي ا ْتِ ل ا ت ك لَّمُ ن فْسٌ ا ِلَّا بِا ِذْنِهِ<br />
ۛ<br />
ف مِنْهُمْ ش قِيٌّ و س عِيدٌ<br />
روزیکه )قيامت( فرا رسد، هيچکس جز به اجازۀ او سخن نمى گوید. بعضى از ایشان بدبخت اند و بعضى )هم(<br />
سعادتمند.<br />
﴾١٠٦﴿<br />
ف اَمَّا الَّذِين ش قُوا ف فِي النَّارِ ل هُمْ فِيه ا ز فِيرٌ و ش هِيقٌ<br />
پس كسانيکه بدبخت شدند در آتش ميباشند. در آنجا برای شان فریاد شدید و نالۀ زار است.<br />
﴿١٠٧﴾ خ الِدِين فِيه ا م ا د ام تِ السَّ م او اتُ و الْاَرْضُ ا ِلَّا م ا ش اء ر بُّك<br />
ۛ<br />
ا ِنَّ ر بَّك ف عَّالٌ لِّم ا يُرِيدُ<br />
تا آسمانها و زمين پابرجاست، در آن )آتش( هميشه بسر ميبرند، مگر آنچه پروردگار تو بخواهد. حقا كه پروردگار<br />
تو هر چيزی را كه بخواهد انجام دادنى است.<br />
﴾١٠٨﴿<br />
ۛ ر بُّك<br />
و اَمَّا الَّذِين سُ عِدُوا ففِي الْج نَّةِ خ الِدِين فِيه ا م ا د ام تِ السَّ م او اتُ و الْاَرْضُ ا ِلَّا م ا ش اء<br />
ع ط اءً غ يْر م جْذُوذٍ<br />
و اما آنانيکه سعادتمند شدند، در بهشت ميباشند. و تا آسمانها و زمين پابرجاست، در آنجا جاودانه بسر ميبرند،<br />
مگر آنچه پروردگارت بخواهد، بخشش بال انقطاع.<br />
﴾١٠٩﴿<br />
ف ل ا ت كُ فِي مِرْي ةٍ مِّمَّا ي عْبُدُ ه َٰؤُل اءِ<br />
ل مُو فُّوهُمْ ن صِيب هُمْ غ يْر م نقُوصٍ<br />
ۛ<br />
م ا ي عْبُدُون ا ِلَّا ك م ا ي عْبُدُ ا ب اؤُهُم مِّن ق بْلُ<br />
و ا ِنَّا ۛ<br />
پس در مورد آنچه ایشان ميپرستند، شبههای بخود راه مده. ایشان نمى پرستند مگر بگونه ایکه پيش ازین پدران<br />
شان پرستش ميکردند. و بيگمان ما نصيب ایشانرا بدون كم و كاستى ميدهيم.<br />
﴾١١٠﴿<br />
و ل ق دْ ا ت يْن ا مُوس ى الْكِت اب ف اخْ تُلِف فِيهِ<br />
ب يْن هُمْ ۛو ا ِنَّهُمْ ل فِي ش كٍّ مِّنْهُ مُرِي ٍب<br />
ۛ<br />
و ل وْل ا ك لِم ةٌ س ب ق تْ مِن رَّبِّك ل قُضِي