TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
﴿١١٣﴾ م ا ك ان لِلنَّبِيِّ و الَّذِين ا م نُوا اَن ي سْ ت غْفِرُوا لِلْمُشْ رِكِين و ل وْ ك انُوا اُولِي قُرْب ىَٰ مِن ب عْدِ م ا تب يَّن<br />
ل هُمْ اَنَّهُمْ اَصْ ح ابُ الْج حِ ي ِم<br />
برای پيامبر و مسلمانان )سزاوار( نيست كه برای مشركان، اگرچه خویشاوندان شان هم باشند، آمرزش بخواهند،<br />
بعد از آنکه برای شان روشن شود كه ایشان اهل دوزخ اند.<br />
﴾١١٤﴿<br />
ۛ مِنْهُ<br />
و م ا ك ان اسْ تِغْف ارُ ا ِبْر اهِيم لِاَبِيهِ ا ِلَّا ع ن مَّوْعِد ةٍ و ع د ه ا<br />
ا ِنَّ ا ِبْر اهِيم ل اَوَّاهٌ ح لِيمٌ<br />
ا ِيَّاهُ ف ل مَّا ت ب يَّن ل هُ اَنَّهُ ع دُوٌّ لِّلَّهِ ت ب رَّاَ<br />
و آمرزش خواهىِ ابراهيم برای پدرش صورت نگرفت مگر به اساس وعده ای كه به او كرده بود. چون به ابراهيم<br />
روشن شد كه پدرش دشمن خداست، از او بيزاری جست. حقا كه ابراهيم بسيار نرمدل )و( بردبار بود.<br />
﴾١١٥﴿<br />
ع لِيمٌ<br />
و م ا ك ان اللَّهُ لِيُضِلَّ ق وْمًا ب عْد ا ِذْ ه د اهُمْ ح تَّىَٰ يُب يِّن ل هُم مَّا ي تَّقُون<br />
ا ِنَّ اللَّه بِكُلِّ ش يْ ءٍ ۛ<br />
چنان نبوده كه خداوند قومى را گمراه سازد بعد از آنکه آنرا رهياب گردانيده است، مگر آنکه به ایشان چيزی را<br />
كه باید از آن پرهيز كنند بيان كند. حقا كه خداوند بهمه چيز دانا است.<br />
﴾١١٦﴿<br />
و ل ا ن صِيرٍ<br />
ا ِنَّ اللَّه ل هُ مُلْكُ السَّ م او اتِ و الْاَرْضِ<br />
ۛ يُحْيِي و يُمِيتُ ۛ<br />
و م ا ل كُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن و لِيٍّ<br />
حقا كه پادشاهى آسمانها و زمين از آن خداوند است، )او( زنده ميگرداند و مى ميراند، و برای شما جز خدا هيچ<br />
كارساز و مددگاری نيست.<br />
﴾١١٧﴿<br />
ك اد<br />
لَّق د تَّاب اللَّهُ ع ل ى النَّبِيِّ و الْمُه اجِ رِين و الْاَنص ارِ الَّذِين اتَّب عُوهُ فِي س اع ةِ الْعُسْ ر ةِ مِن ب عْدِ م ا<br />
ي زِيغُ قُلُوبُ ف رِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ ت اب ع ل يْهِ ْم<br />
ۛ<br />
ا ِنَّهُ بِهِمْ ر ءُوفٌ رَّحِ يمٌ<br />
بيگمان خداوند رحمت خویش را شامل حال پيامبر، مهاجرین و انصار<br />
-<br />
كه در لحظاتى دشوار )غزوه تبوک( از<br />
پيامبر پيروی كردند – نمود، بعد از اینکه نزدیک بود دلهای عده ای از ایشان منحرف شود، سپس ایشان را<br />
شامل رحمت )خویش( ساخت. بيگمان او به ایشان رؤوف )و( مهربان است.<br />
﴾١١٨﴿<br />
و ع ل ى الثَّل اث ةِ الَّذِين خُلِّفُوا ح تَّىَٰ ا ِذ ا ض اق تْ ع ل يْهِمُ الْاَرْضُ بِم ا ر حُب تْ و ض اق تْ عل يْهِ ْم<br />
اَنفُسُ هُمْ و ظ نُّوا اَن لَّا م لْج اَ مِن اللَّهِ ا ِلَّا ا ِل يْهِ ثُمَّ ت اب ع ل يْهِمْ لِي تُوبُوا<br />
ۛ<br />
ا ِنَّ اللَّه هُو التَّوَّابُ الرَّحِ يمُ<br />
و )نيز( برای سه نفریکه )در قبول توبه( به عقب گذاشته شده بودند، تا اینکه زمين با فراخى آن بر ایشان تنگ<br />
شد و وجود خود شان بر آنها گرانى ميکرد، و یقين داشتند كه از خدا هيچ پناهگاهى جز بسوی او )تعالى و