TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
﴿١﴾ سُ بْح ان الَّذِي اَسْ ر ىَٰ بِع بْدِهِ ل يْلًا مِّن الْم سْ جِ دِ الْح ر امِ ا ِل ى الْم سْ جِ دِ الْاَقْص ى الَّذِي ب ار كْن ا<br />
ح وْل هُ لِنُرِي هُ مِنْ ا ي اتِن ا<br />
ۛ<br />
ا ِنَّهُ هُو السَّ مِيعُ الْب صِيرُ<br />
پاک و منزه است ذاتيکه بندۀ خود را شبى از مسجد حرام به مسجداقصا<br />
تا به او از آیات خود نشان بدهيم. بيگمان او شنوا )و( بينا است.<br />
-<br />
كه حومۀ آنرا با بركت ساختيم<br />
-<br />
﴾٢﴿<br />
و ا ت يْن ا مُوس ى الْكِت اب و ج ع لْن اهُ هُدًى لِّب نِي ا ِسْ ر اُِيل اَلَّا ت تَّخِ ذُوا مِن دُونِي و كِيلًا<br />
و موسى را كتاب دادیم، و آنرا هدایتى برای بنى اسرائيل گردانيدیم، و )گفتيم:(<br />
مگيرید.<br />
«<br />
»<br />
﴾٣﴿<br />
ذُرِّيَّة م نْ ح م لْن ا مع نُو ٍح<br />
ۛ<br />
﴾٤﴿<br />
﴾٥﴿<br />
ا ِنَّهُ ك ان ع بْدًا ش كُورًا<br />
بُرد،<br />
بجز من كارسازی )برای خود(<br />
)ای( فرزندان كسانيکه ایشان را با نوح )در كشتى( برداشتيم، بدون شک نوح بندۀ سپاسگزاری بود.<br />
و ق ض يْن ا ا ِل ىَٰ ب نِي ا ِسْ ر اُِيل فِي الْكِت ابِ ل تُفْسِ دُنَّ فِي الْاَرْضِ م رَّت يْنِ و ل ت عْلُنَّ عُلُوًّا ك بِيرًا<br />
و به بنى اسرائيل در كتاب )شان( خاطر نشان كردیم كه در زمين دو بار فساد خواهيد كرد، و سركشى بزرگى<br />
خواهيد نمود )و دو بار مجازات خواهيد شد(.<br />
ف ا ِذ ا ج اء و عْدُ اُول اهُم ا ب ع ثْن ا ع ل يْكُمْ عِب ادًا لَّن ا اُولِي ب ا ْسٍ ش دِيدٍ ف ج اسُ وا خِ ل ال الدِّي ارِ ۛو ك ان<br />
و عْدًا مَّفْعُولًا<br />
﴾٦﴿<br />
﴾٧﴿<br />
چون موعد نخستين فرا رسد، بر شما بندگان پيکارجوی خود را ميگماریم، كه تا داخل خانه های )شما( را<br />
جستجو كنند. و این وعده ای است عملى شدنى.<br />
ثُمَّ ر د دْن ا ل كُمُ الْك رَّة ع ل يْهِمْ و اَمْد دْن اكُم بِاَمْو الٍ و بنِين و ج ع لْن اكُمْ اَكْث ر ن فِيرًا<br />
سپس شما را بر ایشان غلبه دادیم، و شما را به دارایى و فرزندان مدد كردیم، و برای شما نفوس بيشتر دادیم.<br />
ا ِنْ اَحْس نتُمْ اَحْس نتُمْ لِاَنفُسِ كُمْ<br />
ۛ و ا ِنْ اَس ا ْتُمْ ف ل ه ا ۛ<br />
و لِي دْخُلُوا الْم سْ جِ د ك م ا د خ لُوهُ اَوَّل م رَّةٍ و لِيُت بِّرُوا م ا ع ل وْا ت تْبِيرًا<br />
ف ا ِذ ا ج اء و عْدُ الْا خِ ر ةِ<br />
لِي سُ وءُوا وُجُوه كُ ْم<br />
اگر نيکویى كنيد، به خود نيکویى ميکنيد. و اگر بدی كنيد، باز هم به خود )بدی( ميکنيد. پس چون باری دیگر<br />
)موعد مؤاخذۀ شما( فرا رسد )همان كنيم كه در نخستين بار كردیم(، تا بر چهره های شما آثار غم و اندوه ظاهر<br />
شود. و )باز دشمنان شما( داخل مسجد )اقصى( ميشوند، همانگونه كه بار اول داخل شده بودند، و بر هرچه<br />
دست یابند آنرا تباه ميکنند.<br />
﴿٨﴾ ع س ىَٰ ر بُّكُمْ اَن ي رْح م كُمْ<br />
و ا ِنْ عُدتُّمْ عُدْن ا ۛ<br />
ۛ<br />
و ج ع لْن ا ج ه نَّم لِلْك افِرِين ح صِيرًا<br />
شاید پروردگار شما بر شما رحم كند. اما اگر شما )به گناهان خود( برگردید، ما هم )به مجازات خود( برميگردیم،<br />
و دوزخ را برای كافران زندان ساختيم.