10.06.2018 Views

TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

﴿٣٨﴾ و اتَّب عْتُ‏ مِلَّة ا ب اُِي ا ‏ِبْراهِيم و ا ‏ِسْ‏ ح اق و ي عْقُوب ۛ<br />

مِن ف ضْ‏ لِ‏ اللَّهِ‏ ع ل يْن ا و ع ل ى النَّاسِ‏ و ل ‏َٰكِنَّ‏ اَكْث ر النَّاسِ‏ ل ا ي شْ‏ كُرُون<br />

م ا ك ان ل ن ا اَن نُّشْ‏ رِك بِاللَّهِ‏ مِن ش يْ‏ ءٍ‏<br />

و كيش پدران خود،‏ ابراهيم،‏ اسحق و یعقوب را پيروی كردم.‏ برای ما ‏)روا(‏ نيست كه به خدا چيزی را انباز<br />

گيریم.‏ این از فضل خدا بر ما و بر مردم است.‏ و ليکن اكثر مردم ناسپاس اند.‏<br />

﴾٣٩﴿<br />

ي ا ص احِ‏ ب يِ‏ السِّ‏ جْنِ‏ اَاَرْب ابٌ‏ مُّت ف رِّقُون خ يْرٌ‏ اَمِ‏ اللَّهُ‏ الْو احِ‏ دُ‏ الْق هَّارُ‏<br />

ای دو یار هم زندان من،‏ آیا معبودان متعدد بهتر اند یا خدای واحد ‏)و(‏ بسيار غالب؟<br />

﴾٤٠﴿<br />

م ا ت عْبُدُون مِن دُونِهِ‏ ا ‏ِلَّا اَسْ‏ م اءً‏ س مَّيْتُمُوه ا اَنتُمْ‏ و ا ب اؤُكُم مَّا اَنز ل اللَّهُ‏ بِه ا مِن سُ‏ لْط انٍ‏<br />

الْحُكْمُ‏ ا ‏ِلَّا لِلَّهِ‏<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

اَم ر اَلَّا ت عْبُدُوا ا ‏ِلَّا ا ‏ِيَّاهُ‏<br />

ۛ<br />

ذ ‏َٰلِك الدِّينُ‏ الْق يِّمُ‏ و ل ‏َٰكِنَّ‏ اَكْث ر النَّاسِ‏ ل ا ي عْل مُون<br />

‏ۛذ ‏َٰلِك<br />

ا ‏ِنِ‏<br />

شما غيرِ‏ خدا نمى پرستيد مگر اسمهای ‏)بى مسمایى(‏ را كه شما و پدران شما بر آنها نام ‏)خدا را(‏ گذاشته اید.‏<br />

خداوند بر آنها هيچ دليلى نفرستاده است.‏ نيست حکم مگر از جانب خدا.‏ حکم كرده است كه جز او كسى دیگر<br />

را نپرستيد.‏ اینست آیين واقعى و ليکن اكثر مردم نميدانند.‏<br />

﴾٤١﴿<br />

رَّا ‏ْسِ‏ هِ‏<br />

ي ا ص احِ‏ ب يِ‏ السِّ‏ جْنِ‏ اَمَّا اَح دُكُم ا ف ي سْ‏ قِي ر بَّهُ‏ خ مْرًا<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

قُضِي الْاَمْرُ‏ الَّذِي فِيهِ‏ ت سْ‏ ت فْتِي انِ‏<br />

و اَمَّا الْا خ رُ‏ ف يُصْ‏ ل بُ‏ ف ت ا ‏ْكُلُ‏ الطَّيْرُ‏ مِن<br />

ای دو دوست هم زندان من!‏ اما یکى از شما ‏)آزاد ميشود و(‏ به بادارش شراب مينوشاند.‏ و اما آندیگر،‏ بدار آویخته<br />

ميشود و مرغان از سر او ميخورند.‏ در موضوعى كه سوال ميکنيد،‏ چنين حکم شده است.‏<br />

﴾٤٢﴿<br />

و ق ال لِلَّذِي ظ نَّ‏ اَنَّهُ‏ ن اجٍ‏ مِّنْهُم ا اذْكُرْنِي عِند ر بِّك ف اَنس اهُ‏ الشَّيْط انُ‏<br />

السِّ‏ جْنِ‏ بِضْ‏ ع سِ‏ نِين<br />

و یوسف به یکى از آن دوتن كه مى پنداشت آزاد ميشود،‏ گفت:‏<br />

«<br />

را نزد بادارش از خاطر او برد،‏ و یوسف چند سال در زندان باقى ماند.‏<br />

مرا نزد بادارت یاد كن.‏<br />

ذِكْر ر بِّهِ‏ ف ل بِث فِي<br />

»<br />

﴾٤٣﴿<br />

ي ابِس اتٍ‏<br />

و ق ال الْم لِكُ‏ ا ‏ِنِّي اَر ىَٰ‏<br />

ۛ<br />

پادشاه ‏)مصر(‏ گفت:‏<br />

«<br />

»<br />

﴾٤٤﴿<br />

اما شيطان یاد یوسف<br />

س بْع ب ق ر اتٍ‏ سِ‏ م انٍ‏ ي ا ‏ْكُلُهُنَّ‏ س بْعٌ‏ عِج افٌ‏ و س بْع سُ‏ نبُل اتٍ‏ خُضْ‏ رٍ‏ و اُخ ر<br />

ي ا اَيُّه ا الْم ل اُ‏ اَفْتُونِي فِي رُؤْي اي ا ‏ِن كُنتُمْ‏ لِلرُّؤْي ا ت عْبُرُون<br />

‏)در خواب(‏ هفت گاو فربه را ميبينم كه هفت گاو الغر آنها را ميخورند،‏ و هفت خوشۀ سبزِ‏<br />

‏)غله(‏ و هفت خوشۀ خشک را.‏ ای كالن شوندگان!‏ حکم خوابم را روشن كنيد،‏ اگر خواب را تعبير كرده ميتوانيد.‏<br />

ق الُوا اَضْ‏ غ اثُ‏ اَحْل امٍ‏<br />

ۛ<br />

و م ا ن حْنُ‏ بِت ا ‏ْوِيلِ‏ الْاَحْل امِ‏ بِع الِمِين<br />

گفتند:‏ « خواب های پریشان است.‏ و ما به تعبير خوابهای پریشان آگاهى نداریم.‏<br />

»

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!