TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
﴾٥٥﴿<br />
ایشان پاداش خود را دو بار درخواهند یافت، به سبب آنکه شکيبایى ورزیدند، با نيکویى بدی را دفع ميکنند، و از<br />
آنچه به ایشان روزی داده ایم خرج مى كنند.<br />
الْج اهِلِين<br />
و ا ِذ ا س مِعُوا اللَّغْو اَعْر ضُ وا ع نْهُ و ق الُوا ل ن ا اَعْم الُن ا و ل كُمْ اَعْم الُكُمْ س ل امٌ ع ل يْكُمْ ل ا ن بْتغِي<br />
و چون سخن بيهوده ای را بشنوند، از آن خود را بکنار ميکشند، و ميگویند:<br />
«<br />
شماست اعمال شما، سالم بر شما، ما آرزوی )پيوستن به صحبت( جاهالن را نداریم.<br />
»<br />
﴾٥٦﴿<br />
ا ِنَّك ل ا ت هْدِي م نْ اَحْب بْت و ل َٰكِنَّ اللَّه ي هْدِي م ن ي ش اءُ<br />
ۛ<br />
برای ماست اعمال ما و برای<br />
و هُو اَعْل مُ بِالْمُهْت دِين<br />
واقعاً تو نميتوانى هر كسى را كه دوست داری رهياب گردانى، و ليکن خداوند هر كسى را كه بخواهد رهياب مى<br />
سازد. و او به حال راه یافتگان داناتر است.<br />
﴾٥٧﴿<br />
و ق الُوا ا ِن نَّتَّبِعِ الْهُد ىَٰ م ع ك نُت خ طَّفْ مِنْ اَرْضِن ا<br />
ۛ<br />
ث م ر اتُ كُلِّ ش يْ ءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا و ل َٰكِنَّ اَكْث ر هُمْ ل ا ي عْل مُون<br />
« و گفتند:<br />
اگر با تو هدایت را پيروی كنيم، ازین سرزمين خود ربوده ميشویم.<br />
»<br />
﴾٥٨﴿<br />
اَو ل مْ نُم كِّن لَّهُمْ ح ر مًا ا مِنًا يُجْب ىَٰ ا ِل يْهِ<br />
آیا ایشان را در حرمى مأمون<br />
جایگزین نگردانيدیم كه به آن هر حاصل و هر ميوهای آورده ميشود؟ روزیى از جانب ما. اما اكثر ایشان نميدانند.<br />
و ك مْ اَهْل كْن ا مِن ق رْي ةٍ ب طِر تْ م عِيش ت ه ا<br />
ۛ<br />
ف تِلْك م س اكِنُهُمْ ل مْ تُسْ ك ن مِّن ب عْدِهِمْ ا ِلَّا<br />
ق لِيلًا ۛ<br />
و كُنَّا ن حْنُ الْو ارِثِين<br />
﴾٥٩﴿<br />
ای بسا سرزمين ها را كه چون در )امور( معيشت خویش زیادهروی كردند هالک گردانيدیم. این است منازل<br />
شان كه بعد از ایشان هرگز كسى به آن نشيمن نگرفت، جز محدودی )از مردم یا جز در اندكى از زمان(. و ما<br />
هستيم )كه( وارث )آن سرزمينها ایم(.<br />
و م ا ك ان ر بُّك مُهْلِك الْقُر ىَٰ ح تَّىَٰ ي بْع ث فِي اُمِّه ا ر سُ ولًا ي تْلُو ع ل يْهِمْ ا ي اتِن ا<br />
مُهْلِكِي الْقُر ىَٰ ا ِلَّا و اَهْلُه ا ظ الِمُون<br />
ۛ<br />
﴾٦٠﴿<br />
و م ا كُنَّا<br />
و پروردگار تو ویران كنندۀ هيچ سرزمينى نبوده است تا در مركز آن پيامبری را )نه( فرستاده كه آیات ما را بر<br />
ایشان بخواند. و ما هرگز سرزمين ها را ویران نمى كنيم مگر در حاليکه اهل آنها ستمگار باشند.<br />
و م ا اُوتِيتُم مِّن ش يْ ءٍ ف م ت اعُ الْح ي اةِ الدُّنْي ا و زِين تُه ا<br />
ۛ<br />
و م ا عِند اللَّهِ خ يْرٌ و اَبْق ىَٰ<br />
اَف ل ا ت عْقِلُون ۛ<br />
چيزیکه به شما داده شده همانا )برخورداری( از وسایل محدود زندگى دنيا و آرایش آنست. و آنچه در نزد خدا<br />
است بهتر و پاینده تر است. آیا نمى فهميد؟!