10.06.2018 Views

TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

﴿١٦﴾ و اللَّذ انِ‏ ي ا ‏ْتِي انِه ا مِنكُمْ‏ ف ا ذُوهُم ا ۛ<br />

رَّحِ‏ يمًا<br />

ف ا ‏ِن ت اب ا و اَصْ‏ ل ح ا ف اَعْرِضُ‏ وا ع نْهُم ا<br />

ا ‏ِنَّ‏ اللَّه ك ان ت وَّابًا ۛ<br />

آن دو مردی كه در ميان شما باعمال فحشاء مبادرت ورزند هر دوی شانرا مجازات كنيد.‏ اگر ایشان توبه كنند و<br />

اصالح شوند پس از ادامۀ مجازات شان خودداری كنيد.‏ خداوند بيگمان توبه پذیر ‏)و(‏ مهربان است.‏<br />

﴾١٧﴿<br />

ۛ ع ل يْهِمْ‏<br />

ا ‏ِنَّم ا التَّوْب ةُ‏ ع ل ى اللَّهِ‏ لِلَّذِين ي عْم لُون السُّ‏ وء بِج ه ال ةٍ‏ ثُمَّ‏ ي تُوبُون مِن ق رِيبٍ‏ ف اُول ‏َٰئِك ي تُوبُ‏ اللَّ‏ ‏ُه<br />

و ك ان<br />

اللَّهُ‏ ع لِيمًا ح كِيمًا<br />

حقا كه ‏)پذیرش(‏ توبه بر خداوند برای كسانى است كه به نادانى كار های بد ميکنند،‏ باز بزودی توبه مينمایند،‏<br />

پس توبۀ اینها را خداوند ميپذیرد،‏ و خداوند دانا ‏)و(‏ باحکمت است.‏<br />

ۛ<br />

﴾١٨﴿<br />

»<br />

و ل يْس تِ‏ التَّوْب ةُ‏ لِلَّذِين ي عْم لُون السَّ‏ يِّئ اتِ‏ ح تَّىَٰ‏ ا ‏ِذ ا ح ض ر اَح د هُمُ‏ الْم وْتُ‏ ق ال ا ‏ِنِّي تُبْتُ‏ الْا ن<br />

و ل ا الَّذِين ي مُوتُون و هُمْ‏ كُفَّارٌ‏ اُول ‏َٰئِك اَعْت دْن ا ل هُمْ‏ ع ذ ابًا اَلِيمًا<br />

توبۀ كسانى پذیرفته نميشود كه چون مرگ یکى از ایشانرا دریافت ‏)در آنوقت(‏ بگوید « حاال من واقعاً‏ توبه كردم،‏<br />

و نى ‏)توبۀ(‏ كسانى پذیرفته ميشود كه در حال كفر زندگى را پدرود گوید.‏ برای چنين مردمى مجازاتى بس<br />

دردناک را آماده ساخته ایم.‏<br />

﴾١٩﴿<br />

ي ا اَيُّه ا الَّذِين ا م نُوا ل ا ي حِ‏ لُّ‏ ل كُمْ‏ اَن ت رِثُوا النِّس اء ك رْهًا<br />

ا ت يْتُمُوهُنَّ‏ ا ‏ِلَّا اَن ي ا ‏ْتِين بِف احِ‏ ش ةٍ‏ مُّب يِّن ةٍ‏<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

ت كْر هُوا ش يْئًا و ي جْع ل اللَّهُ‏ فِيهِ‏ خ يْرًا ك ثِيرًا<br />

و ع اشِ‏ رُوهُنَّ‏ بِالْم عْرُوفِ‏<br />

و ل ا ت عْضُ‏ لُوهُنَّ‏<br />

ۛ<br />

لِت ذْه بُوا بِب عْضِ‏ م ا<br />

ف ا ‏ِن ك رِهْتُمُوهُنَّ‏ ف ع س ىَٰ‏ اَن<br />

ای مؤمنان برای شما حالل نيست كه زنان را برخالف ميل شان به ‏)حيث(‏ ميراث بگيرید،‏ و نى هم ایشان را<br />

تحت فشار قرار دهيد،‏ تا بدین وسيله قسمتى از مهری را كه به ایشان داده اید بازستانيد،‏ مگر در حالتى<br />

‏)ميتوانيد آنها را زیر فشار بگيرید(‏ كه بصورت آشکارا مرتکب عمل فحشاء شده باشند.‏ و با زنان خویش بروشى<br />

پسندیده رفتار كنيد.‏ اگر از ایشان بد ميبرید،‏ پس ای بسا كه از چيزی بد برید و خداوند در آن خير بسياری<br />

بگرداند.‏<br />

﴾٢٠﴿<br />

و ا ‏ِنْ‏ اَر دتُّمُ‏ اسْ‏ تِبْد ال ز وْجٍ‏ مَّك ان ز وْجٍ‏ و ا ت يْتُمْ‏ ا ‏ِحْد اهُنَّ‏ قِنط ارًا ف ل ا ت ا ‏ْخُذُوا مِنْهُ‏ ش يْئًا ‏ۛاَت ا ‏ْخُذُون هُ‏<br />

بُهْت انًا و ا ‏ِثْمًا مُّبِينًا<br />

اگر بر آن شدید كه بعوض همسر ‏)خود(‏ همسری دیگر بگيرید،‏ گرچه به همسر خود ‏)كه مقصد طالق او را<br />

دارید(‏ مالى فراوان هم داده باشيد،‏ هيچ چيزی را از وی باز نستانيد.‏ آیا مال را به ‏)وسيلۀ(‏ تهمت و ‏)به(‏ گناه<br />

آشکارا ميگيرید؟

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!