TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
﴿١٦﴾ و اللَّذ انِ ي ا ْتِي انِه ا مِنكُمْ ف ا ذُوهُم ا ۛ<br />
رَّحِ يمًا<br />
ف ا ِن ت اب ا و اَصْ ل ح ا ف اَعْرِضُ وا ع نْهُم ا<br />
ا ِنَّ اللَّه ك ان ت وَّابًا ۛ<br />
آن دو مردی كه در ميان شما باعمال فحشاء مبادرت ورزند هر دوی شانرا مجازات كنيد. اگر ایشان توبه كنند و<br />
اصالح شوند پس از ادامۀ مجازات شان خودداری كنيد. خداوند بيگمان توبه پذیر )و( مهربان است.<br />
﴾١٧﴿<br />
ۛ ع ل يْهِمْ<br />
ا ِنَّم ا التَّوْب ةُ ع ل ى اللَّهِ لِلَّذِين ي عْم لُون السُّ وء بِج ه ال ةٍ ثُمَّ ي تُوبُون مِن ق رِيبٍ ف اُول َٰئِك ي تُوبُ اللَّ ُه<br />
و ك ان<br />
اللَّهُ ع لِيمًا ح كِيمًا<br />
حقا كه )پذیرش( توبه بر خداوند برای كسانى است كه به نادانى كار های بد ميکنند، باز بزودی توبه مينمایند،<br />
پس توبۀ اینها را خداوند ميپذیرد، و خداوند دانا )و( باحکمت است.<br />
ۛ<br />
﴾١٨﴿<br />
»<br />
و ل يْس تِ التَّوْب ةُ لِلَّذِين ي عْم لُون السَّ يِّئ اتِ ح تَّىَٰ ا ِذ ا ح ض ر اَح د هُمُ الْم وْتُ ق ال ا ِنِّي تُبْتُ الْا ن<br />
و ل ا الَّذِين ي مُوتُون و هُمْ كُفَّارٌ اُول َٰئِك اَعْت دْن ا ل هُمْ ع ذ ابًا اَلِيمًا<br />
توبۀ كسانى پذیرفته نميشود كه چون مرگ یکى از ایشانرا دریافت )در آنوقت( بگوید « حاال من واقعاً توبه كردم،<br />
و نى )توبۀ( كسانى پذیرفته ميشود كه در حال كفر زندگى را پدرود گوید. برای چنين مردمى مجازاتى بس<br />
دردناک را آماده ساخته ایم.<br />
﴾١٩﴿<br />
ي ا اَيُّه ا الَّذِين ا م نُوا ل ا ي حِ لُّ ل كُمْ اَن ت رِثُوا النِّس اء ك رْهًا<br />
ا ت يْتُمُوهُنَّ ا ِلَّا اَن ي ا ْتِين بِف احِ ش ةٍ مُّب يِّن ةٍ<br />
ۛ<br />
ۛ<br />
ت كْر هُوا ش يْئًا و ي جْع ل اللَّهُ فِيهِ خ يْرًا ك ثِيرًا<br />
و ع اشِ رُوهُنَّ بِالْم عْرُوفِ<br />
و ل ا ت عْضُ لُوهُنَّ<br />
ۛ<br />
لِت ذْه بُوا بِب عْضِ م ا<br />
ف ا ِن ك رِهْتُمُوهُنَّ ف ع س ىَٰ اَن<br />
ای مؤمنان برای شما حالل نيست كه زنان را برخالف ميل شان به )حيث( ميراث بگيرید، و نى هم ایشان را<br />
تحت فشار قرار دهيد، تا بدین وسيله قسمتى از مهری را كه به ایشان داده اید بازستانيد، مگر در حالتى<br />
)ميتوانيد آنها را زیر فشار بگيرید( كه بصورت آشکارا مرتکب عمل فحشاء شده باشند. و با زنان خویش بروشى<br />
پسندیده رفتار كنيد. اگر از ایشان بد ميبرید، پس ای بسا كه از چيزی بد برید و خداوند در آن خير بسياری<br />
بگرداند.<br />
﴾٢٠﴿<br />
و ا ِنْ اَر دتُّمُ اسْ تِبْد ال ز وْجٍ مَّك ان ز وْجٍ و ا ت يْتُمْ ا ِحْد اهُنَّ قِنط ارًا ف ل ا ت ا ْخُذُوا مِنْهُ ش يْئًا ۛاَت ا ْخُذُون هُ<br />
بُهْت انًا و ا ِثْمًا مُّبِينًا<br />
اگر بر آن شدید كه بعوض همسر )خود( همسری دیگر بگيرید، گرچه به همسر خود )كه مقصد طالق او را<br />
دارید( مالى فراوان هم داده باشيد، هيچ چيزی را از وی باز نستانيد. آیا مال را به )وسيلۀ( تهمت و )به( گناه<br />
آشکارا ميگيرید؟