10.06.2018 Views

TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

﴾٦﴿<br />

﴿٥﴾ ع س ىَٰ‏ ر بُّهُ‏ ا ‏ِن ط لَّق كُنَّ‏ اَن يُبْدِل هُ‏ اَزْو اجًا خ يْرًا مِّنكُنَّ‏ مُسْ‏ لِم اتٍ‏ مُّؤْمِن اتٍ‏ ق انِت اتٍ‏ ت اُِب اتٍ‏<br />

ع ابِد اتٍ‏ س اُِح اتٍ‏ ث يِّب اتٍ‏ و اَبْك ارًا<br />

اگر ‏)پيامبر(‏ همۀ شما را طالق كند،‏ شاید پروردگار او زنانى بهتر از شما به او عوض بدهد،‏ ‏)همسرانى(‏ مسلمان،‏<br />

مؤمن،‏ پرهيزگار،‏ توبه كار،‏ خداپرستِ‏ ‏)شب زنده دار(،‏ روزه دار،‏ بيوه و باكره.‏<br />

ي ا اَيُّه ا الَّذِين ا م نُوا قُوا اَنفُس كُمْ‏ و اَهْلِيكُمْ‏ ن ارًا و قُودُه ا النَّاسُ‏ و الْحِ‏ ج ار ةُ‏ ع ل يْه ا م ل اُِك ةٌ‏ غِل ا ‏ٌظ<br />

شِ‏ د ادٌ‏ لَّا ي عْصُ‏ ون اللَّه م ا اَم ر هُمْ‏ و ي فْع لُون م ا يُؤْم رُون<br />

﴾٧﴿<br />

ای مؤمنان،‏ خود را و خانواده های خود را از آتشى كه هيزم آن آدميان و سنگ ها اند نگهدارید،‏ ‏)آتشى كه(‏ بر<br />

آن فرشتگان درشتخو ‏)و(‏ سختگير مقرر اند.‏ خدا را هرگز در چيزی كه به ایشان امر كرده نافرمانى نمى كنند،‏ و<br />

هر چه را به آن مامور شده اند انجام ميدهند.‏<br />

ي ا اَيُّه ا الَّذِين ك ف رُوا ل ا ت عْت ذِرُوا الْي وْم<br />

ۛ<br />

«<br />

ا ‏ِنَّم ا تُجْز وْن م ا كُنتُمْ‏ ت عْم لُون<br />

ای كافران،‏ امروز عذرخواهى نکنيد،‏ واقعاً‏ در برابر اعمال خود جزا داده ميشوید.‏<br />

»<br />

﴾٨﴿<br />

ي ا اَيُّه ا الَّذِين ا م نُوا تُوبُوا ا ‏ِل ى اللَّهِ‏ ت وْب ةً‏ نَّصُ‏ وحًا ع س ىَٰ‏ ر بُّكُمْ‏ اَن يُك فِّر ع نكُمْ‏ س يِّئ اتِكُمْ‏<br />

و يُدْخِ‏ ل كُمْ‏ ج نَّاتٍ‏ ت جْرِي مِن ت حْتِه ا الْاَنْه ارُ‏ ي وْم ل ا يُخْ‏ زِي اللَّهُ‏ النَّبِيَّ‏ و الَّذِين ا م نُوا م ع ‏ُه<br />

ي سْ‏ ع ىَٰ‏ ب يْن اَيْدِيهِمْ‏ و بِاَيْم انِهِمْ‏ ي قُولُون ر بَّن ا اَتْمِمْ‏ ل ن ا نُور ن ا و اغْفِرْ‏ ل ن ا<br />

ۛ<br />

ۛ<br />

نُورُهُمْ‏<br />

ا ‏ِنَّك ع ل ىَٰ‏ كُلِّ‏ ش يْ‏ ءٍ‏ ق دِيرٌ‏<br />

ای مؤمنان،‏ بسوی خدا توبه كنيد،‏ توبۀ خيرخواهانه ‏)بااحساس پشيمانى(،‏ تا باشد كه پروردگار شما از شما<br />

گناهان شما را بزداید،‏ و شما را به باغستانهایى جای دهد كه از زیر ‏)درختان(‏ آنها جویبارها جریان دارد.‏ روزیکه<br />

خداوند پيامبر و كسانى را كه با او ایمان آورده اند رسوا نميکند،‏ نور ایشان در پيشروی شان و به جانب راست<br />

ایشان ميتابد،‏ مى گویند:‏<br />

توانایى.‏<br />

«<br />

»<br />

﴾٩﴿<br />

پروردگارا،‏ نور ما را برای ما كامل گردان،‏ و ما را بيامرز،‏ واقعاً‏ كه تو بر همه چيز<br />

ي ا اَيُّه ا النَّبِيُّ‏ ج اهِدِ‏ الْكُفَّار و الْمُن افِقِين و اغْلُظْ‏ ع ل يْهِمْ‏<br />

و بِئْس الْم صِيرُ‏ ۛ و م ا ‏ْو اهُمْ‏ ج ه نَّمُ‏ ۛ<br />

ای پيامبر،‏ با كافران و منافقان جهاد كن،‏ و بر ایشان سخت بگير،‏ و جایگاه ایشان دوزخ است،‏ چه بد جای<br />

بازگشت است ‏)دوزخ(!‏<br />

﴿١٠﴾ ض ر ب اللَّهُ‏ م ث لًا لِّلَّذِين ك ف رُوا امْر اَت نُوحٍ‏ و امْر اَت لُوطٍ‏<br />

ۛ<br />

ك ان ت ا ت حْت ع بْد يْنِ‏ مِنْ‏ عِب ادِن ا<br />

ص الِح يْنِ‏ ف خ ان ت اهُم ا ف ل مْ‏ يُغْنِي ا ع نْهُم ا مِن اللَّهِ‏ ش يْئًا و قِيل ادْخُل ا النَّار م ع الدَّاخِ‏ لِين<br />

خداوند برای كافران،‏ زن نوح و زن لوط را مثال زد،‏ ایشان در قيد ‏)نکاح(‏ دو تن از بندگان صالح ما بودند،‏ اما این<br />

دو ‏)زن(‏ در برابر شوهران شان خيانت كردند،‏ پس ‏)هيچ كدام از(‏ این دو ‏)پيامبر(‏ چيزی از ‏)عذاب(‏ خدا را از<br />

ایشان دفع كرده نتوانستند،‏ و ‏)به ایشان(‏ گفته شد:‏<br />

«<br />

با داخل شوندگان به آتش ‏)خدا(‏ داخل شوید.‏<br />

»

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!