TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
﴾٦﴿<br />
﴿٥﴾ ع س ىَٰ ر بُّهُ ا ِن ط لَّق كُنَّ اَن يُبْدِل هُ اَزْو اجًا خ يْرًا مِّنكُنَّ مُسْ لِم اتٍ مُّؤْمِن اتٍ ق انِت اتٍ ت اُِب اتٍ<br />
ع ابِد اتٍ س اُِح اتٍ ث يِّب اتٍ و اَبْك ارًا<br />
اگر )پيامبر( همۀ شما را طالق كند، شاید پروردگار او زنانى بهتر از شما به او عوض بدهد، )همسرانى( مسلمان،<br />
مؤمن، پرهيزگار، توبه كار، خداپرستِ )شب زنده دار(، روزه دار، بيوه و باكره.<br />
ي ا اَيُّه ا الَّذِين ا م نُوا قُوا اَنفُس كُمْ و اَهْلِيكُمْ ن ارًا و قُودُه ا النَّاسُ و الْحِ ج ار ةُ ع ل يْه ا م ل اُِك ةٌ غِل ا ٌظ<br />
شِ د ادٌ لَّا ي عْصُ ون اللَّه م ا اَم ر هُمْ و ي فْع لُون م ا يُؤْم رُون<br />
﴾٧﴿<br />
ای مؤمنان، خود را و خانواده های خود را از آتشى كه هيزم آن آدميان و سنگ ها اند نگهدارید، )آتشى كه( بر<br />
آن فرشتگان درشتخو )و( سختگير مقرر اند. خدا را هرگز در چيزی كه به ایشان امر كرده نافرمانى نمى كنند، و<br />
هر چه را به آن مامور شده اند انجام ميدهند.<br />
ي ا اَيُّه ا الَّذِين ك ف رُوا ل ا ت عْت ذِرُوا الْي وْم<br />
ۛ<br />
«<br />
ا ِنَّم ا تُجْز وْن م ا كُنتُمْ ت عْم لُون<br />
ای كافران، امروز عذرخواهى نکنيد، واقعاً در برابر اعمال خود جزا داده ميشوید.<br />
»<br />
﴾٨﴿<br />
ي ا اَيُّه ا الَّذِين ا م نُوا تُوبُوا ا ِل ى اللَّهِ ت وْب ةً نَّصُ وحًا ع س ىَٰ ر بُّكُمْ اَن يُك فِّر ع نكُمْ س يِّئ اتِكُمْ<br />
و يُدْخِ ل كُمْ ج نَّاتٍ ت جْرِي مِن ت حْتِه ا الْاَنْه ارُ ي وْم ل ا يُخْ زِي اللَّهُ النَّبِيَّ و الَّذِين ا م نُوا م ع ُه<br />
ي سْ ع ىَٰ ب يْن اَيْدِيهِمْ و بِاَيْم انِهِمْ ي قُولُون ر بَّن ا اَتْمِمْ ل ن ا نُور ن ا و اغْفِرْ ل ن ا<br />
ۛ<br />
ۛ<br />
نُورُهُمْ<br />
ا ِنَّك ع ل ىَٰ كُلِّ ش يْ ءٍ ق دِيرٌ<br />
ای مؤمنان، بسوی خدا توبه كنيد، توبۀ خيرخواهانه )بااحساس پشيمانى(، تا باشد كه پروردگار شما از شما<br />
گناهان شما را بزداید، و شما را به باغستانهایى جای دهد كه از زیر )درختان( آنها جویبارها جریان دارد. روزیکه<br />
خداوند پيامبر و كسانى را كه با او ایمان آورده اند رسوا نميکند، نور ایشان در پيشروی شان و به جانب راست<br />
ایشان ميتابد، مى گویند:<br />
توانایى.<br />
«<br />
»<br />
﴾٩﴿<br />
پروردگارا، نور ما را برای ما كامل گردان، و ما را بيامرز، واقعاً كه تو بر همه چيز<br />
ي ا اَيُّه ا النَّبِيُّ ج اهِدِ الْكُفَّار و الْمُن افِقِين و اغْلُظْ ع ل يْهِمْ<br />
و بِئْس الْم صِيرُ ۛ و م ا ْو اهُمْ ج ه نَّمُ ۛ<br />
ای پيامبر، با كافران و منافقان جهاد كن، و بر ایشان سخت بگير، و جایگاه ایشان دوزخ است، چه بد جای<br />
بازگشت است )دوزخ(!<br />
﴿١٠﴾ ض ر ب اللَّهُ م ث لًا لِّلَّذِين ك ف رُوا امْر اَت نُوحٍ و امْر اَت لُوطٍ<br />
ۛ<br />
ك ان ت ا ت حْت ع بْد يْنِ مِنْ عِب ادِن ا<br />
ص الِح يْنِ ف خ ان ت اهُم ا ف ل مْ يُغْنِي ا ع نْهُم ا مِن اللَّهِ ش يْئًا و قِيل ادْخُل ا النَّار م ع الدَّاخِ لِين<br />
خداوند برای كافران، زن نوح و زن لوط را مثال زد، ایشان در قيد )نکاح( دو تن از بندگان صالح ما بودند، اما این<br />
دو )زن( در برابر شوهران شان خيانت كردند، پس )هيچ كدام از( این دو )پيامبر( چيزی از )عذاب( خدا را از<br />
ایشان دفع كرده نتوانستند، و )به ایشان( گفته شد:<br />
«<br />
با داخل شوندگان به آتش )خدا( داخل شوید.<br />
»