TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
﴿٤١﴾ و اذْكُرْ ع بْد ن ا اَيُّوب ا ِذْ ن اد ىَٰ ر بَّهُ اَنِّي م سَّ نِي الشَّيْط انُ بِنُصْ بٍ و ع ذ ابٍ<br />
یاد كن بندۀ ما ایوب را، چون پروردگارش را ندا كرد به اینکه: « شيطان مرا به رنج و عذاب افگنده است.<br />
»<br />
﴾٤٢﴿<br />
گفتيم:<br />
ۛ ارْكُضْ بِرِجْلِك<br />
«<br />
»<br />
﴾٤٣﴿<br />
ه َٰذ ا مُغْت س لٌ ب ارِدٌ و ش ر ابٌ<br />
به پای خود )زمين را( بکوب، این چشمه )آب( سردی است، )هم( برای غسل و )هم( )برای( آشاميدن.<br />
و و ه بْن ا ل هُ اَهْل هُ و مِثْل هُم مَّع هُمْ ر حْم ةً مِّنَّا و ذِكْر ىَٰ لِاُولِي الْاَلْب ا ِب<br />
به او خانوادۀ او و )نيز( همانند شانرا بحيث مرحمتى از جانب خویش عنایت كردیم، و تا این پندی باشد برای<br />
مردم هوشمند.<br />
﴾٤٤﴿<br />
)و گفتيم:(<br />
و خُذْ بِي دِك ضِغْثًا ف اضْ رِب بِّهِ و ل ا ت حْن ثْ<br />
ا ِنَّا و ج دْن اهُ ص ابِرًا ۛ<br />
ۛ نِّعْم الْع بْدُ ۛ<br />
«<br />
اَوَّا ٌب ا ِنَّهُ<br />
بستۀ )سيخ و جاروب( را بدست خود بگير، و به وسيله آن )وی را( بزن، و سوگند خود را مشکن.<br />
بيگمان او را شکيبا یافتيم. )چه( بندۀ خوبى! او واقعاً )بدرگاه خدا( روی آرنده بود.<br />
»<br />
﴾٤٥﴿<br />
و اذْكُرْ عِب اد ن ا ا ِبْر اهِيم و ا ِسْ ح اق و ي عْقُوب<br />
اُولِي الْاَيْدِي و الْاَبْص ارِ<br />
بندگان ما، ابراهيم، اسحق و یعقوب را بياد آر، این مردم نيرومند و صاحب بينش را!<br />
﴾٤٦﴿<br />
ا ِنَّا اَخْ ل صْ ن اهُم بِخ الِص ةٍ ذِكْر ى الدَّارِ<br />
بيگمان ما ایشانرا به اخالص برازندهای، كه همانا یادآوری روز قيامت است، برگزیدیم.<br />
﴾٤٧﴿<br />
و ا ِنَّهُمْ عِند ن ا ل مِن الْمُصْ ط ف يْن الْاَخْ ي ارِ<br />
و بيگمان ایشان در نزد ما از برگزیدگان برازنده اند.<br />
﴾٤٨﴿<br />
و اذْكُرْ ا ِسْ م اعِيل و الْي س ع و ذ ا الْكِفْلِ<br />
و كُلٌّ مِّن الْاَخْ ي ارِ ۛ<br />
و اسمعيل، یسع، ذالکفل را بياد آر، همۀ شان از برگزیدگان بودند.<br />
﴿٤٩﴾ ه َٰذ ا ذِكْرٌ<br />
ۛ<br />
و ا ِنَّ لِلْمُتَّقِين ل حُسْ ن م ا بٍ<br />
این یاددهانى است، و بيگمان برای پرهيزگاران فرجامى نيکو است.<br />
﴿٥٠﴾ ج نَّاتِ ع دْنٍ مُّف تَّح ةً لَّهُمُ الْاَبْو ابُ<br />
بهشتهای جاودانى كه دروازه های آنها برای شان گشوده است.<br />
﴾٥١﴿<br />
مُتَّكِئِين فِيه ا ي دْعُون فِيه ا بِف اكِه ةٍ ك ثِير ةٍ و ش ر ا ٍب<br />
در آن تکيه زده اند، و )انواع( ميوه ها و آشاميدنى ها را فرا مى خوانند.<br />
﴾٥٢﴿<br />
و عِند هُمْ ق اصِر اتُ الطَّرْفِ اَتْر ابٌ