TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
﴿٢٣﴾ ا ِنْ هِي ا ِلَّا اَسْ م اءٌ س مَّيْتُمُوه ا اَنتُمْ و ا ب اؤُكُم مَّا اَنز ل اللَّهُ بِه ا مِن سُ لْط ا ٍن ۛ<br />
الظَّنَّ و م ا ت هْو ى الْاَنفُسُ<br />
ۛ<br />
و ل ق دْ ج اء هُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُد ىَٰ<br />
ا ِن ي تَّبِعُون ا ِلَّا<br />
اینها جز نامهایى نيستند كه شما و پدران شما خود بر آنها نهاده اید، و برای ثبوت آن خداوند هيچ دليلى<br />
نفرستاده است. )ایشان( جز وهم و هوای نفس چيزی )دیگر( را پيروی نميکنند، در حاليکه هدایتى )قاطع( از<br />
جانب پروردگارشان برای شان آمده است.<br />
﴾٢٤﴿<br />
اَمْ لِلْا ِنس انِ م ا ت م نَّىَٰ<br />
آیا هر آنچه را انسان آرزو ميکند به دست مى آورد؟<br />
﴾٢٥﴿<br />
ف لِلَّهِ الْا خِ ر ةُ و الْاُول ىَٰ<br />
واقعيت اینست كه )هم( آخرت و )هم( دنيا )هر دو( از آن خداوند است.<br />
﴾٢٦﴿<br />
و ي رْض ىَٰ<br />
و ك م مِّن مَّل كٍ فِي السَّ م او اتِ ل ا تُغْنِي ش ف اع تُهُمْ ش يْئًا ا ِلَّا مِن ب عْدِ اَن ي ا ْذ ن اللَّهُ لِم ن ي ش اءُ<br />
چه بسا از فرشتگانيکه در آسمان ها اند كه هرگز شفاعت شان سودی ندارد، مگر بعد از اینکه خداوند اجازه دهد،<br />
)آن هم( برای هر كسيکه بخواهد و راضى باشد.<br />
﴾٢٧﴿<br />
ا ِنَّ الَّذِين ل ا يُؤْمِنُون بِالْا خِ ر ةِ ل يُس مُّون الْم ل اُِك ة ت سْ مِي ة الْاُنث ىَٰ<br />
بيگمان آنانيکه به آخرت ایمان ندارند، فرشتگان را به نامهای زنانه نامگذاری ميکنند.<br />
ۛ مِنْ عِلْ ٍم و م ا ل هُم بِهِ ﴿٢٨﴾<br />
ا ِن ي تَّبِعُون ا ِلَّا الظَّنَّ<br />
ۛ<br />
و ا ِنَّ الظَّنَّ ل ا يُغْنِي مِن الْح قِّ ش يْئًا<br />
در حاليکه ایشان به )ثبوت( این )گفتۀ خود( علمى ندارند، چيزی را جز گمان پيروی نميکنند، و حقا كه گمان<br />
هرگز )انسان را( از یقين بى نياز نميکند.<br />
ف اَعْرِضْ ﴿٢٩﴾<br />
ع ن مَّن ت و لَّىَٰ ع ن ذِكْرِن ا و ل مْ يُرِدْ ا ِلَّا الْح ي اة الدُّنْي ا<br />
بنابرآن از كسيکه از )ذكر( ما رو گردانيد، و جز به زندگى )مادی( دنيا نيندیشيد، اعراض كن.<br />
﴾٣٠﴿<br />
ذ َٰلِك م بْل غُهُم مِّن الْعِلْمِ<br />
ۛ<br />
ا ِنَّ ر بَّك هُو اَعْل مُ بِم ن ض لَّ ع ن س بِيلِهِ و هُو اَعْل مُ بِم نِ اهْت د َٰى<br />
این آخرین حدود دریافت شان است از علم. بيگمان پروردگار تو به )حال( كسانيکه از راه او گمراه شده اند آگاه<br />
تر است، و او به شناخت رهياب شدگان )از همه( داناتر است.<br />
﴾٣١﴿<br />
و لِلَّهِ م ا فِي السَّ م او اتِ و م ا فِي الْاَرْضِ لِيجْزِي الَّذِين اَس اءُوا بِم ا ع مِلُوا و ي جْزِي الَّذِين<br />
اَحْس نُوا بِالْحُسْ ن ى