TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ۛ<br />
﴿٤٧﴾ ق ال س ل امٌ ع ل يْك ۛ<br />
س اَسْ ت غْفِرُ ل ك ر بِّي<br />
ا ِنَّهُ ك ان بِي ح فِيًّا<br />
)ابراهيم( گفت:<br />
است.<br />
«<br />
»<br />
﴾٤٨﴿<br />
﴾٤٩﴿<br />
سالم بر تو، بزودی برایت از پروردگارم طلب آمرزش ميکنم. بيگمان او به من بسيار مهربان<br />
و اَعْت زِلُكُمْ و م ا ت دْعُون مِن دُونِ اللَّهِ و اَدْعُو ر بِّي ع س ىَٰ اَلَّا اَكُون بِدُع اءِ ر بِّي ش قِيًّا<br />
من از شما و آنچه بجر خدا نيایش ميکنيد دوری مى جویم، و به پروردگار خویش نيایش ميکنم. اميد است به<br />
)بركت( نيایش پروردگار خویش بدبخت نشوم.<br />
ف ل مَّا اعْت ز ل هُمْ و م ا ي عْبُدُون مِن دُونِ اللَّهِ و ه بْن ا ل هُ ا ِسْ ح اق و ي عْقُوب<br />
و كُلًّا ج ع لْن ا ن بِيًّا ۛ<br />
چون ابراهيم از ایشان و آنچه به جز خدای یکتا مى پرستيدند دوری جست، به او اسحق و یعقوب را ارزانى<br />
كردیم، و هر یک را پيامبر ساختيم.<br />
﴾٥٠﴿<br />
و و ه بْن ا ل هُم مِّن رَّحْم تِن ا و ج ع لْن ا ل هُمْ لِس ان صِدْقٍ ع لِيًّا<br />
و از رحمت خویش به ایشان موهبت كردیم، و برای شان نيکنامى بلند مرتبه ای را قرار دادیم.<br />
﴾٥١﴿<br />
و اذْكُرْ فِي الْكِت ابِ مُوس ىَٰ<br />
ۛ<br />
ا ِنَّهُ ك ان مُخْ ل صً ا و ك ان ر سُولًا نَّبِيًّا<br />
و در )این( كتاب از موسى یاد كن. بيگمان او مخلص بود، و او رسول )و( نبى بود.<br />
﴾٥٢﴿<br />
و ن اد يْن اهُ مِن ج انِبِ الطُّورِ الْاَيْم نِ و ق رَّبْن اهُ ن جِ يًّا<br />
ما به او از جانب راست )كوه( طور ندا كردیم، و او را به راز )و نياز( خویش قرب بخشيدیم.<br />
﴾٥٣﴿<br />
و و ه بْن ا ل هُ مِن رَّحْم تِن ا اَخ اهُ ه ارُون ن بِيًّا<br />
و به مرحمت خویش، به او برادرش هارون را<br />
- كه پيامبر بود -<br />
﴾٥٤﴿<br />
و اذْكُرْ فِي الْكِت ابِ ا ِسْ م اعِيل<br />
ۛ<br />
)همکاری( بخشيدیم.<br />
ا ِنَّهُ ك ان ص ادِق الْو عْدِ و ك ان ر سُ ولًا نَّبِيًّا<br />
در )این( كتاب از اسمعيل یاد كن. بيگمان او به وعدۀ خود صادق بود، و رسول )و( نبى بود.<br />
﴾٥٥﴿<br />
و ك ان ي ا ْمُرُ اَهْل هُ بِالصَّ ل اةِ و الزَّك اةِ و ك ان عِند ر بِّهِ م رْضِيًّا<br />
او خانوادۀ خود را به نماز و زكات توصيه ميکرد، و در نزد پروردگارش پسندیده بود.<br />
﴾٥٦﴿<br />
و اذْكُرْ فِي الْكِت ابِ ا ِدْرِيس<br />
ۛ<br />
ا ِنَّهُ ك ان صِدِّيقًا نَّبِيًّا<br />
در )این( كتاب از ادریس یاد كن. بيگمان او بسيار صادق بود )و( پيامبر بود.<br />
﴾٥٧﴿<br />
و ر ف عْن اهُ م ك انًا ع لِيًّا<br />
و ما او را به مقام بلند باال بردیم.