TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
﴾٧٠﴿<br />
پس از آنچه به غنيمت گرفتيد حالل وار و پاكيزه بخورید، و از خدا بترسيد حقا كه خداوند آمرزندۀ مهربان است.<br />
ي ا اَيُّه ا النَّبِيُّ قُل لِّم ن فِي اَيْدِيكُم مِّن الْاَسْ ر ىَٰ ا ِن ي عْل مِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خ يْرًا يُؤْ تِكُمْ خيْرًا<br />
مِّمَّا اُخِ ذ مِنكُمْ و ي غْفِرْ ل كُمْ<br />
و اللَّهُ غ فُورٌ رَّحِ ي ٌم ۛ<br />
«<br />
ای پيامبر، به آنانيکه در دست شما اسير اند بگو: اگر خداوند در دلهای شما خيری را دریابد، در برابر آنچه از<br />
شما گرفته شده چيزهای بهتر برای شما ميدهد، و شما را مى آمرزد، و خداوند آمرزندۀ مهربان است.<br />
»<br />
﴾٧١﴿<br />
و ا ِن يُرِيدُوا خِ ي ان ت ك فق دْ خ انُوا اللَّه مِن ق بْلُ ف اَمْك ن مِنْهُ ْم<br />
و اللَّهُ ع لِيمٌ ح كِيمٌ ۛ<br />
اما اگر ایشان ارادۀ خيانت را با تو داشته باشند، پس بيگمان ایشان پيش ازین به خدا هم خيانت كردند، پس<br />
)شما را( بر ایشان مسلط ساخت. و خداوند دانا )و( باحکمت است.<br />
ۛ<br />
ۛ<br />
﴾٧٢﴿<br />
ا ِنَّ الَّذِين ا م نُوا و ه اج رُوا و ج اه دُوا بِاَمْو الِهِمْ و اَنفُسِ هِمْ فِي س بِيلِ اللَّهِ و الَّذِين ا و وا وَّن ص رُوا<br />
اُول َٰئِك ب عْضُ هُمْ اَوْ لِي اءُ ب عْضٍ و الَّذِين ا م نُوا و ل مْ يُه اجِ رُوا م ا ل كُم مِّن و ل اي تِهِم مِّن ش يْ ءٍ ح تَّىَٰ<br />
يُه اجِ رُوا و ا ِنِ اسْ ت نص رُوكُمْ فِي الدِّينِ ف ع ل يْكُمُ النَّصْ رُ ا ِلَّا ع ل ىَٰ ق وْمٍ ب يْن كُمْ و ب يْن هُم مِّيث اقٌ و اللَّهُ<br />
بِم ا ت عْم لُون ب صِيرٌ<br />
ۛ<br />
﴾٧٣﴿<br />
بيگمان آنانيکه ایمان آوردند و هجرت كردند، و در راه خدا به مال و جان خود جهاد نمودند، و آنانيکه )به<br />
مهاجران( پناه و كمک دادند، اینها دوستان )یعنى كارساز( یکدیگر اند. و كسانيکه ایمان آوردند و هجرت نکردند،<br />
شما هيچ گونه والیت )یعنى مسؤليتى( در برابر آنها ندارید، تا ایشان )نيز( هجرت كنند. و اگر در )امور( دینى از<br />
شما مدد جویند، پس بر شماست تا به ایشان كمک كنيد، مگر بر ضد مردميکه بين شما و بين ایشان پيمانى<br />
است )اقدام نورزید(، و خداوند به آنچه ميکنيد بيناست.<br />
و الَّذِين ك ف رُوا ب عْضُ هُمْ اَوْ لِي اءُ ب عْضٍ<br />
ۛ<br />
ا ِلَّا ت فْع لُوهُ ت كُن فِتْن ةٌ فِي الْاَرْضِ و ف س ادٌ ك بِيرٌ<br />
و كافران دوست )یعنى كارساز( یکدیگر اند. اگر شما این كار را نکنيد )یعنى پيوستگى خود را با یکدیگر حفظ<br />
نکنيد(، در زمين آشوب و فساد بزرگى برپا ميشود.<br />
﴾٧٤﴿<br />
و الَّذِين ا م نُوا و ه اج رُوا و ج اه دُوا فِي س بِيلِ اللَّهِ و الَّذِين ا و وا وَّن ص رُوا اُول َٰئِك هُمُ الْمُؤْمِنُون<br />
لَّهُم ح قًّا ۛ<br />
مَّغْفِر ةٌ و رِزْقٌ ك رِي ٌم<br />
﴾٧٥﴿<br />
و آنانيکه ایمان آوردند و هجرت كردند، و در راه خدا جهاد ورزیدند و آنانيکه )به مهاجران( پناه و كمک دادند،<br />
همنانهایند مسلمان واقعى، برای ایشان آمرزش و روزی سخاوتمندانه ای است.<br />
و الَّذِين ا م نُوا مِن ب عْدُ و ه اج رُوا و ج اه دُوا م ع كُمْ ف اُول َٰئِك مِنكُ ْم<br />
بِب عْضٍ فِي كِت ابِ اللَّهِ<br />
ۛ<br />
ۛ<br />
ا ِنَّ اللَّه بِكُلِّ ش يْ ءٍ ع لِيمٌ<br />
و اُولُو الْاَرْح امِ ب عْضُ هُمْ اَوْل ىَٰ