TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
و اینکه، چون بندۀ خدا برخاست، تا خدا را پرستش كند، نزدیک بود باالی او بر سر هم بریزند.<br />
﴾٢٠﴿<br />
« بگو:<br />
قُلْ ا ِنَّم ا اَدْعُو ر بِّي و ل ا اُشْ رِكُ بِهِ اَح دًا<br />
من صرف پروردگارم را مى پرستم، و هيچ كسى را با او شریک نمى سازم.<br />
»<br />
﴾٢١﴿<br />
« بگو:<br />
قُلْ ا ِنِّي ل ا اَمْلِكُ ل كُمْ ض رًّا و ل ا ر ش دًا<br />
من این توان را ندارم كه به شما ضرری برسانم، و نه هم شما را رهياب ساخته ميتوانم.<br />
»<br />
﴾٢٢﴿<br />
« بگو:<br />
» نمى یابم.<br />
﴾٢٣﴿<br />
قُلْ ا ِنِّي ل ن يُجِ ير نِي مِن اللَّهِ<br />
اَح دٌ و ل نْ اَجِ د مِن دُونِهِ مُلْت ح دًا<br />
هيچ كسى مرا از )عقوبت( خداوند )اگر او را نافرمانى كنم( نجات داده نمى تواند. و از غير او پناهگاهى<br />
ا ِلَّا ب ل اغًا مِّن اللَّهِ و رِس ال اتِهِ<br />
ۛ<br />
و م ن ي عْصِ اللَّه و ر سُ ول هُ ف ا ِنَّ لهُ ن ار ج ه نَّم خ الِدِين فِيه ا اَب دًا<br />
)و( جز ابالغى از جانب خدا و )رساندن( پيامهای او )كار دیگری از من ساخته نيست(. و كسيکه خدا و پيامبر او<br />
را نافرمانى كند، بيگمان برایش آتش دوزخ است، در آن هميشه و بگونه ابدی ميمانند.<br />
﴿٢٤﴾ ح تَّىَٰ ا ِذ ا ر اَوْا م ا يُوع دُون ف س ي عْل مُون م نْ اَضْ ع فُ ن اصِرًا و اَق لُّ ع د دًا<br />
تا چون چيزی را كه به ایشان وعده داده ميشود ببينند. بزودی خواهند دانست كيست كه از لحاظ یاری<br />
دهندگان ضعيف تر است، و از نگاه عدد كمتر.<br />
﴾٢٥﴿<br />
« بگو:<br />
قُلْ ا ِنْ اَدْرِي اَق رِيبٌ مَّا تُوع دُون اَمْ يجْع لُ ل هُ ر بِّي اَم دًا<br />
نميدانم چيزی )یعنى عذابى( كه به شما وعده داده ميشود، )وقت آن( نزدیک است یا پروردگار من برای<br />
آن مهلتى قرار ميدهد )یعنى آنرا مدتى به تعویق مى اندازد(.<br />
﴿٢٦﴾ ع الِمُ الْغ يْبِ ف ل ا يُظْهِرُ ع ل ىَٰ غ يْبِهِ اَح دًا<br />
»<br />
)او كه( دانای غيب )است(، پس بر )اسرار( پنهانى خود هيچکس را آگاه نميسازد.<br />
﴾٢٧﴿<br />
﴾٢٨﴿<br />
ا ِلَّا م نِ ارْت ض ىَٰ مِن رَّسُ ولٍ ف ا ِنَّهُ ي سْ لُكُ مِن ب يْنِ ي د يْهِ و مِنْ خ لْفِهِ ر ص دًا<br />
مگر كسى از رسول را كه پسند نماید، پس )در اینحال( از پيشروی و پشت سر او پاسدارانى مقرر ميگرداند.<br />
لِّي عْل م اَن ق دْ اَبْل غُوا رِس ال اتِ ر بِّهِمْ و اَح اط بِم ا ل د يْهِمْ و اَحْص ىَٰ كُلَّ ش يْ ءٍ ع د دًا<br />
تا روشن گرداند كه آیا واقعاً پيامهای پروردگار خویش را رسانده اند. و به آنچه پيرامون شان قرار دارد احاطه<br />
دارد، و همه چيز را از روی شمارش احصائيه گرفته است.<br />
==================================================================