TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
نه آفتاب را شایسته است كه به ماه برسد، و نه شب بر روز سبقت جوینده است. هر یک در مدار )خود( شنا<br />
ميورزد.<br />
﴾٤١﴿<br />
و ا ي ةٌ لَّهُمْ اَنَّا ح م لْن ا ذُرِّيَّت هُمْ فِي الْفُلْكِ الْم شْ حُو ِن<br />
و برای ایشان این نشانه ایست كه ما ذریه }۱{ ایشانرا در كشتى های انباشته شده برداشتيم.<br />
}۱{ نسل ؛<br />
﴾٤٢﴿<br />
و خ ل قْن ا ل هُم مِّن مِّثْلِهِ م ا ي رْك بُون<br />
و برای شان همانند آن )كشتى انباشته شده( چيزی را كه بر آن سوار ميشوند آفریدیم.<br />
﴾٤٣﴿<br />
﴾٤٤﴿<br />
﴾٤٥﴿<br />
و ا ِن نَّشا ْ نُغْرِقْهُمْ ف ل ا ص رِيخ ل هُمْ و ل ا هُمْ يُنق ذُون<br />
اگر بخواهيم، ایشانرا غرق ميکنيم، پس در این حال نه برای شان فریادرسى است )كه صدای شانرا بشنود( و نه<br />
)هم(ایشان نجات داده ميشوند.<br />
ا ِلَّا ر حْم ةً مِّنَّا و م ت اعًا ا ِل ىَٰ حِ ينٍ<br />
مگر آنکه به رحمت خویش )ایشانرا نجات دهيم(، و )برای اینکه( تا دورۀ محدودی بهرهمندی )حاصل كنند(.<br />
و ا ِذ ا قِيل ل هُمُ اتَّقُوا م ا ب يْن اَيْدِيكُمْ و م ا خ لْف كُمْ ل ع لَّكُمْ تُرْح مُون<br />
و چون به ایشان گفته شود:<br />
«<br />
به آنچه پيشروی شما )گذشته( است و آنچه پشت سر شما )ميگذرد( بيندیشيد<br />
)یعنى اعمال خود و مجازات آنرا مورد مطالعه قرار دهيد(، تا مگر )از اعمال زشت خودداری كنيد و( به شما<br />
مرحمت شود، )به این سخن اعتنایى نميکنند(.<br />
»<br />
﴾٤٦﴿<br />
و م ا ت ا ْتِيهِم مِّنْ ا ي ةٍ مِّنْ ا ي اتِ ر بِّهِمْ ا ِلَّا ك انُوا ع نْه ا مُعْرِضِين<br />
و هيچ آیه ای از آیات پروردگارشان به ایشان نمى آید، مگر آنکه از آن روی گردانند.<br />
﴾٤٧﴿<br />
و ا ِذ ا قِيل ل هُمْ اَنفِقُوا مِمَّا ر ز ق كُمُ اللَّهُ ق ال الَّذِين ك ف رُوا لِلَّذِين ا م نُوا اَنُطْعِمُ م ن لَّوْ ي شاءُ اللَّ ُه<br />
اَطْع م هُ ا ِنْ اَنتُمْ ا ِلَّا فِي ض ل الٍ مُّبِي ٍن<br />
و چون به ایشان گفته شود:<br />
مسلمانان ميگویند:<br />
«<br />
شما از آنچه خداوند برای شما داده است )در راه خدا( خرج كنيد،<br />
»<br />
«<br />
مگر در گمراهى آشکاری.<br />
»<br />
﴾٤٨﴿<br />
كافران به<br />
آیا به كسى طعام بدهيم كه اگر خداوند ميخواست )خود( به او طعام ميداد؟ نيستيد شما<br />
و ي قُولُون م ت ىَٰ ه َٰذ ا الْو عْدُ ا ِن كُنتُمْ ص ادِقِين<br />
)كافران( ميگویند:<br />
«<br />
اگر شما راستگوی هستيد، )عملى شدن( این وعده كى خواهد بود؟<br />
»<br />
﴾٤٩﴿<br />
م ا ي نظُرُون ا ِلَّا ص يْح ةً و احِ د ةً ت ا ْخُذُهُمْ و هُمْ ي خِ صِّ مُون<br />
انتظار نميکشند مگر یک آواز مهيبى را كه ایشانرا در حالى بگيرد كه با هم به خصومت مشغولند.