10.06.2018 Views

TARJUMA AND TAFSIER QURAN BY KUSHKAKI AND SALJUQI CONTENTS

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

ترجمه و تفسیر قرآن مجید که توسط جناب صباح الدین کشککی و جناب محمد صدیق راشد سلجوقی که به زبان بسیار سلیس و روان فارسی دری نگارش یافته است.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

‏ِة<br />

‏)بلکه(‏ ایشان لشکر تباه شده ای از احزاب اند.‏<br />

﴿١٢﴾ ك ذَّب تْ‏ ق بْل هُمْ‏ ق وْمُ‏ نُوحٍ‏ و ع ادٌ‏ و فِرْع وْنُ‏ ذُو الْاَوْت ادِ‏<br />

پيش از ایشان،‏ قوم نوح،‏ عاد و فرعون،‏ صاحب عمارات كوه پيکر،‏ ‏)پيامبران را(‏ تکذیب كردند.‏<br />

﴾١٣﴿<br />

و ث مُودُ‏ و ق وْمُ‏ لُوطٍ‏ و اَصْ‏ ح ابُ‏ الْاَيْك<br />

و ‏)نيز(‏ ثمود،‏ قوم لوط و مردم اَیکه<br />

ۛ<br />

-<br />

﴾١٤﴿<br />

همۀ این گروهها.‏<br />

ا ‏ِن كُلٌّ‏ ا ‏ِلَّا ك ذَّب الرُّسُ‏ ل ف ح قَّ‏ عِق ابِ‏<br />

اُول ‏َٰئِك الْاَحْز ابُ‏<br />

واقعيت اینست كه هر یک از ایشان پيامبران را تکذیب كردند،‏ پس عذاب ‏)بر ایشان(‏ ثابت گردید.‏<br />

﴾١٥﴿<br />

و م ا ي نظُرُ‏ ه ‏َٰؤُل اءِ‏ ا ‏ِلَّا ص يْح ةً‏ و احِ‏ د ةً‏ مَّا ل ه ا مِن ف و ا ‏ٍق<br />

اینها ‏)نيز(‏ جز آواز مرگزایى را انتظار نميکشند،‏ كه هرگز برای آن مهلتى نيست.‏<br />

﴾١٦﴿<br />

« گفتند:‏<br />

و ق الُوا ر بَّن ا ع جِّل لَّن ا قِطَّن ا ق بْل ي وْمِ‏ الْحِ‏ س ابِ‏<br />

پروردگارا برای ما بهرۀ ‏)عذاب(‏ را از روز حساب پيش انداز.‏<br />

»<br />

﴾١٧﴿<br />

بود.‏<br />

اصْ‏ بِرْ‏ ع ل ىَٰ‏ م ا ي قُولُون و اذْكُرْ‏ ع بْد ن ا د اوُود ذ ا الْاَيْدِ‏<br />

ۛ<br />

﴾١٨﴿<br />

ا ‏ِنَّهُ‏ اَوَّابٌ‏<br />

به گفته های شان شکيبا باش.‏ داؤد بنده صاحب دسترس ‏)یعنى نيرومند(‏ ما را بياد آر،‏ او واقعاً‏ سخت توبه كار<br />

ا ‏ِنَّا س خَّرْن ا الْجِ‏ ب ال م ع هُ‏ يُس بِّحْن بِالْع شِ‏ يِّ‏ و الْا ‏ِشْ‏ ر ا ‏ِق<br />

بيگمان كوهها را مسخر ساختيم،‏ تا با او شامگاهان و صبحگاهان به تسبيح بپردازند.‏<br />

كُلٌّ‏ لَّهُ‏ اَوَّابٌ‏ ۛ و الطَّيْر م حْشُور ةً‏ ﴿١٩﴾<br />

و مرغان را ‏)نيز(‏ به گونه یکجای مسخر ساختيم.‏ همه برای او باز گردنده بودند ‏)یعنى همه به دَور او جمع<br />

ميشدند(.‏<br />

﴾٢٠﴿<br />

و ش د دْن ا مُلْك هُ‏ و ا ت يْن اهُ‏ الْحِ‏ كْم ة و ف صْ‏ ل الْخِ‏ ط ابِ‏<br />

سلطنت او را مستحکم ساختيم،‏ و برایش ‏)هم(‏ حکمت ارزانى كردیم و ‏)هم قوۀ(‏ افادۀ روشن.‏<br />

﴾٢١﴿<br />

و ه لْ‏ اَت اك ن ب اُ‏ الْخ صْ‏ مِ‏ ا ‏ِذْ‏ ت س وَّرُوا الْمِحْر اب<br />

آیا داستان خصومتگران به تو رسيده است،‏ چون ایشان از محراب باال رفتند؟<br />

ۛ<br />

ا ‏ِذْ‏ د خ لُوا ع ل ىَٰ‏ د اوُود ف ف زِع مِنْهُمْ‏ ق الُوا ل ا ت خ فْ‏ ۛ<br />

ف احْكُم ب يْن ن ا بِالْح قِّ‏ و ل ا تُشْ‏ طِطْ‏ و اهْدِن ا ا ‏ِل ىَٰ‏ س و اءِ‏ الصِّ‏ ر اطِ‏<br />

﴾٢٢﴿<br />

خ صْ‏ م انِ‏ ب غ ىَٰ‏ ب عْضُ‏ ن ا ع ل ىَٰ‏ ب عْضٍ‏

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!