Bhakti Rasayana, la Alquimia del amor - Sri Gaudiya Vedanta Samiti
Bhakti Rasayana, la Alquimia del amor - Sri Gaudiya Vedanta Samiti
Bhakti Rasayana, la Alquimia del amor - Sri Gaudiya Vedanta Samiti
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
K Ša Disfruta Jugando con Sus Amigos<br />
K Ša sonrió, y luego se levantó, echó a correr y se puso a<br />
jugar nuevamente con Sus amigos.<br />
Durv€s€ no había llegado a Vraja después de solo uno o<br />
dos días de viaje. Antes había vagado durante millones de años,<br />
había visto incontables universos e incontables Brahm€s y<br />
®a‰karas, y después de eso había entrado en Vraja. Maravil<strong>la</strong>do,<br />
pensó: “¿Es posible que <strong>la</strong> personificación <strong>del</strong> brahm€nanda<br />
esté aquí jugando con esos muchachos?” Y para no perturbar<br />
el pasatiempo de K Ša, ofreció reverencias desde lejos y se<br />
marchó. Esta es <strong>la</strong> visión de K Ša a <strong>la</strong> que se refiere el verso con<br />
<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras “itthaˆ sat€ˆ brahma-sukh€nubhty€”.<br />
La siguiente línea se refiere a los devotos que ven a<br />
K Ša como su Deidad adorable suprema (para-devat€).<br />
Luego, en <strong>la</strong> tercera línea, se dec<strong>la</strong>ra: “m€y€ rit€n€ˆ<br />
nara-d€rakeŠa”, que significa que aquellos que se encuentran<br />
bajo <strong>la</strong> influencia de <strong>la</strong> energía ilusoria ven a K Ša como si fuese<br />
un muchacho ordinario. No obstante, se debe considerar también<br />
otra acepción distinta, pues <strong>la</strong> frase sería incoherente si aludiera<br />
a <strong>la</strong>s almas atrapadas en <strong>la</strong> ilusión Así, primero se describe el<br />
modo en que los sabios ( sis) ven a K Ša y luego el modo en<br />
que Le ven los devotos, por lo que m€y€ rit€n€ˆ se refiere sin<br />
duda a quienes se encuentran bajo <strong>la</strong> influencia de Yogam€y€.<br />
En re<strong>la</strong>ción con esto, San€tana Gosv€m… cita el siguiente verso:<br />
k€ty€yani mah€-m€ye<br />
mah€-yoginy adh… vari<br />
nanda-gopa-sutaˆ devi<br />
patiˆ me kuru te namaƒ<br />
®r…mad-Bh€gavatam (10.22.4)<br />
¡Oh, K€ty€yan…!, suprema y eterna energía de <strong>la</strong> Personalidad de<br />
Dios! ¡Oh, supremo poder místico! ¡Oh, contro<strong>la</strong>dora suprema<br />
107