Bhakti Rasayana, la Alquimia del amor - Sri Gaudiya Vedanta Samiti
Bhakti Rasayana, la Alquimia del amor - Sri Gaudiya Vedanta Samiti
Bhakti Rasayana, la Alquimia del amor - Sri Gaudiya Vedanta Samiti
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
54<br />
<strong>Bhakti</strong>-ras yana<br />
pa u p€kh… jhure, p€ €Ša vidare,<br />
uni j€ra guŠa-g€th€<br />
Al ver los pasatiempos de Mah€prabhu, el corazón de<br />
todos los animales se derritió de <strong>amor</strong> divino. En los tiempos<br />
en que Mah€prabhu viajó a Al€<strong>la</strong>n€tha, una gran roca de allí<br />
se derritió al escuchar Su l<strong>la</strong>nto y <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s de Su cuerpo<br />
quedaron impresas en el lugar donde cayó inconsciente.<br />
Cuando ®r… R€machandra y Bharata se encontraron en Chitrakota,<br />
<strong>la</strong>s piedras de allí se derritieron al sentir el <strong>amor</strong> entre ambos<br />
hermanos. Y cuando K Ša tocó <strong>la</strong> f<strong>la</strong>uta en CharaŠa-pah€r…<br />
—dentro de K€myavana—, <strong>la</strong>s piedras de allí también se<br />
derritieron y en el<strong>la</strong>s quedaron p<strong>la</strong>smadas más de cincuenta<br />
huel<strong>la</strong>s de K Ša. Esas huel<strong>la</strong>s son auténticamente Suyas;<br />
de ninguna otra persona. Por tanto, hasta <strong>la</strong>s piedras, los árboles y<br />
los animales pueden derretirse de emoción. Nosotros, en cambio,<br />
no hemos desarrol<strong>la</strong>do aún ese intenso anhelo que nos hace<br />
prometer: “Voy a dedicarme seriamente al servicio <strong>amor</strong>oso a<br />
K Ša (k Ša-bhajana)”.<br />
En el verso que comenzamos a describir en el capítulo anterior<br />
aparecen <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras “vana-<strong>la</strong>t€s tarava”, <strong>la</strong>s enredaderas y los<br />
árboles <strong>del</strong> bosque, pero ¿por qué se menciona a <strong>la</strong>s enredaderas<br />
antes que a los árboles? Podría parecer que lo correcto es hab<strong>la</strong>r<br />
primero de los árboles, puesto que son más importantes y sin ellos<br />
<strong>la</strong>s enredaderas no tendrían por dónde trepar. No obstante, según<br />
<strong>la</strong>s gop…s “<strong>la</strong>s enredaderas son de sexo femenino y se parecen a<br />
nosotras; los hombres no son tan sensibles”. Por eso dicen primero<br />
“enredadera” (<strong>la</strong>t€) y luego “árbol” (tarava). Y dicen también:<br />
“€tmani vi Šuˆ”, que significa aquel que lo impregna todo,<br />
es decir, Bhagav n, el Señor Supremo y bienqueriente de Sus<br />
devotos. ‘Vyañjayantya’ quiere decir “reve<strong>la</strong>do de un modo