11.05.2013 Views

Bhakti Rasayana, la Alquimia del amor - Sri Gaudiya Vedanta Samiti

Bhakti Rasayana, la Alquimia del amor - Sri Gaudiya Vedanta Samiti

Bhakti Rasayana, la Alquimia del amor - Sri Gaudiya Vedanta Samiti

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Versos <strong>del</strong> <strong>Bhakti</strong>'-ras€yana<br />

[Las gop…s dijeron:] Esas ciervas ignorantes también son afortunadas,<br />

porque escuchan inmóviles <strong>la</strong> vibración de <strong>la</strong> f<strong>la</strong>uta de K Ša en<br />

compañía de sus esposos. Mediante sus <strong>amor</strong>osas miradas, parecen<br />

estar adorando al exquisitamente ataviado hijo de Nanda.<br />

g€va ca k Ša-mukha-nirgata-veŠu-g…tap…y<br />

am uttabhita-karŠa-pu˜aiƒ pibantyaƒ<br />

€v€ƒ snuta-stana-payaƒ-kaval€ƒ sma tasthur<br />

govindam €tmani d € ru-kal€ƒ sp astyaƒ<br />

®r…mad-Bh€g. 10.21.13 y B had-bh€g. 2.7.117<br />

[Las gop…s dijeron:] Para poder beber <strong>la</strong> nectárea vibración de <strong>la</strong><br />

melodía que emana de <strong>la</strong> boca de loto de ®r… K Ša a través de<br />

Su f<strong>la</strong>uta, <strong>la</strong>s vacas alzan sus orejas. La hierba que masticaban<br />

se queda en sus bocas y de sus ubres comienza a fluir leche.<br />

Los terneros dejan de pronto de beber <strong>la</strong> leche de sus madres<br />

y, al tiempo que abrazan a K Ša en sus corazones, derraman<br />

lágrimas de <strong>amor</strong>.<br />

v nda o vraja-v € m ga-g€vo<br />

veŠu-v€dya-h ta-cetasa €r€t<br />

danta-da ˜a-kaval€ dh ta-karŠ€<br />

nidrit€ likhita-citram iv€sam<br />

®r…mad-Bh€g. 10.35.5 y B had-bh€g. 2.7.118<br />

[Las gop…s dijeron:] Al oír <strong>la</strong> vibración de <strong>la</strong> f<strong>la</strong>uta de ®r… K Ša,<br />

los toros, <strong>la</strong>s vacas y los ciervos de Vrindavan se acercaron a Él e,<br />

incapaces de tragar <strong>la</strong> hierba que tenían en sus bocas, elevaron <strong>la</strong>s<br />

orejas y se quedaron inmóviles y en silencio, como los animales<br />

de un cuadro.<br />

prŠ€ƒ pulindya urug€ya-pad€bja-r€gar…-ku‰kumena<br />

dayit€-stana-maŠ itena<br />

203

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!