Seminario Internacional sobre textos de ... - Textos Escolares
Seminario Internacional sobre textos de ... - Textos Escolares
Seminario Internacional sobre textos de ... - Textos Escolares
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Los libros escolares <strong>de</strong> especialistas en didáctica <strong>de</strong> la literatura<br />
nacional, <strong>sobre</strong> todo escolar. Cuando los alumnos hicieron una imitación <strong>de</strong> la<br />
tonada gauchesca y llamaron a Fierro “gaucho ridículo” y a su hablar “lengua<br />
ridícula” efectuaron […] la puesta en discusión <strong>de</strong> la ficción literaria. En el<br />
caso específico <strong>de</strong>l Martín Fierro, los alumnos <strong>de</strong>scubren la ficción prestando<br />
atención a la constitución <strong>de</strong>l registro (lengua gauchesca) y al estereotipo (el<br />
personaje <strong>de</strong>l gaucho Martín Fierro) […]. Por otro lado, las relaciones que hacen<br />
los alumnos con los “gauchos” <strong>de</strong> General Madariaga y la cantante Soledad<br />
es una indagación <strong>sobre</strong> “la verosimilitud <strong>de</strong> la representación” <strong>de</strong> ese “ser<br />
nacional”, construida en el texto a través <strong>de</strong> la comparación con otras prácticas<br />
culturales argentinas que trascien<strong>de</strong>n a la literatura… (DS: 83-4).<br />
La traducción constituye la matriz con que la etnógrafa analiza las intervenciones <strong>de</strong> los<br />
alumnos. Si estos califican a Fierro como “gaucho ridículo”, es porque “la cultura” los ha<br />
aproximado al género a través <strong>de</strong> la parodia; si <strong>de</strong>scalifican la lengua <strong>de</strong> Fierro, es porque<br />
reconocen el registro lingüístico rural como constitutivo <strong>de</strong> la ficción; si el personaje les<br />
recuerda a una cantante folklórica, es porque cuestionan la representación <strong>de</strong>l ser nacional.<br />
O, como ocurre en el análisis <strong>de</strong> otros registros <strong>de</strong> clase: cuando un alumno, dice que en el<br />
Tratado I <strong>de</strong>l Lazarillo el ciego “no pue<strong>de</strong> tener la nariz tan larga como para metérsela” en<br />
la boca a Lázaro y consecuentemente provocarle un vómito, Cuesta traduce: “es el modo<br />
en que un alumno ‘repetidor’ <strong>de</strong> una escuela pública <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Buenos Aires está<br />
leyendo la hipérbole en esta narrativa renacentista” (DS: 53); cuando un alumno, a propósito<br />
<strong>de</strong> Dr. Jekyll dibuja un personaje <strong>de</strong>l que dice que “es re-traga en la escuela pero en la casa<br />
le pega a su mamá” y que “en las fiestas no toma pero a escondidas se da con unas líneas<br />
o se empastilla”, Cuesta traduce: “se ha apropiado <strong>de</strong>l conocimiento <strong>sobre</strong> el ‘doble’ como<br />
rasgo distintivo <strong>de</strong>l género gótico” (DS: 99); cuando un alumno dice: “yo si quiero empiezo<br />
por el final, ¡si lo más interesante está a lo último en los libros!”, Cuesta traduce: “aparecen<br />
conocimientos culturales en torno a la materialidad <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> literatura, acerca <strong>de</strong> su posible<br />
manipulación para efectuar la lectura” (DS: 100).<br />
Los alumnos, por lo tanto, no expresarían sino lo mismo, mutatis mutandi, que la teoría y<br />
la crítica literaria, aunque en otra lengua: la lengua <strong>de</strong> sus “modos <strong>de</strong> leer”. En más <strong>de</strong> una<br />
oportunidad, más allá <strong>de</strong> aquellas en las que pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>ducirse a partir <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong><br />
traducción señaladas, Cuesta establece una analogía explícita entre lo dicho por los alumnos<br />
y el discurso <strong>de</strong> la crítica5 .<br />
5 Ante la intervención <strong>de</strong> un alumno que dice que “Continuidad <strong>de</strong> los parques” “no se entien<strong>de</strong>. Como en otros cuentos<br />
<strong>de</strong> Cortázar. Por ahí pasa algo y no se entien<strong>de</strong> nada. Primero el tipo está leyendo en un tren, <strong>de</strong>spués en un sillón,<br />
<strong>de</strong>spués lo matan”, Cuesta señala que este alumno “nos dirá casi lo mismo que la crítica literaria acerca <strong>de</strong> cómo<br />
este autor escribe el fantástico” (DS: 26-7, subrayado mío). Más a<strong>de</strong>lante, en relación con las intervenciones <strong>de</strong> los<br />
alumnos acerca <strong>de</strong>l Martín Fierro, explica: “Cuando se analizan <strong>de</strong> manera particular esos modos <strong>de</strong> leer, po<strong>de</strong>mos<br />
apreciar cómo la teoría y la crítica literaria pue<strong>de</strong>n dar cuenta <strong>de</strong> ellos” (DS: 83; subrayado mío) e inmediatamente,<br />
en nota al pie, refiere bibliografía <strong>de</strong> Erich Auerbach, Roland Barthes y Josefina Ludmer; efectivamente, coincidimos<br />
en que, para po<strong>de</strong>r establecer estas analogías, es necesario analizar esos modos <strong>de</strong> leer “<strong>de</strong> manera particular”.<br />
91<br />
Tema 1 Didáctica