10.05.2013 Views

El mundo andino en la obra de Csar Vallejo

El mundo andino en la obra de Csar Vallejo

El mundo andino en la obra de Csar Vallejo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Texas Tech University, José F. O<strong>la</strong>scoaga, August 2009<br />

Con el nombre “Enereida,” <strong>Vallejo</strong> establece un paralelismo <strong>en</strong>tre <strong>en</strong>ero, mes con el que<br />

se inicia el año, y su padre, “<strong>en</strong> cuanto prog<strong>en</strong>itor, es <strong>de</strong>cir <strong>en</strong> cuanto ser que <strong>en</strong>g<strong>en</strong>dra,<br />

que procrea, que es raíz y comi<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> una familia, inicio <strong>de</strong> el<strong>la</strong>.” (León 60). Al parecer,<br />

este mes t<strong>en</strong>ía un significado especial para visitar su terruño, ya que <strong>en</strong> una carta escrita<br />

el 2 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1915, <strong>Vallejo</strong> le escribe a su hermano Manuel Natividad: “pero volveré<br />

alguna tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> Enero caminito a mi tierra, mi querida tierra” (CC 7). <strong>El</strong> nombre<br />

“Enereida” también se re<strong>la</strong>ciona con el título <strong>de</strong> <strong>la</strong> epopeya virgiliana, <strong>la</strong> Eneida, <strong>en</strong> que<br />

canta el orig<strong>en</strong> mítico <strong>de</strong> Roma; <strong>en</strong> este caso, <strong>la</strong> analogía está <strong>en</strong> que el padre es el<br />

fundador <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia. <strong>El</strong> neologismo “pajarina” también ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> connotación <strong>de</strong><br />

comi<strong>en</strong>zo ya que, utilizado como adjetivo, pue<strong>de</strong> referirse al canto <strong>de</strong> pájaros,<br />

especialm<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s primeras horas <strong>de</strong>l día. Este término también está re<strong>la</strong>cionado<br />

fonéticam<strong>en</strong>te al sustantivo quechua paqarin, que significa ‘mañana,’ y con el verbo<br />

paqariy, que significa ‘nacer’ y ‘amanecer.’ La “mañana pajarina” se <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>ría como un<br />

amanecer espl<strong>en</strong>doroso, con cantos <strong>de</strong> pájaros, con el que comi<strong>en</strong>za un nuevo año.<br />

En Trilce se continúan con algunos <strong>de</strong> los temas <strong>de</strong>l hogar <strong>de</strong> Los heraldos<br />

negros. En el poema “III” (PC 237-8), 34 <strong>Vallejo</strong> vuelve a m<strong>en</strong>cionar los juegos <strong>de</strong> niño<br />

<strong>en</strong> casa. En <strong>la</strong> segunda estrofa <strong>Vallejo</strong> interpe<strong>la</strong> a sus hermanos para que no vayan al<br />

corral:<br />

Aguedita, Nativa, Miguel,<br />

cuidado con ir por ahí, por don<strong>de</strong><br />

acaban <strong>de</strong> pasar gangueando sus memorias<br />

dob<strong>la</strong>doras p<strong>en</strong>as,<br />

hacia el sil<strong>en</strong>cioso corral, y por don<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s gallinas que se están acostando todavía,<br />

se han espantado tanto.<br />

Mejor estemos aquí no más.<br />

Madre dijo que no <strong>de</strong>moraría.<br />

34 Este poema es <strong>la</strong> versión <strong>de</strong>finitiva “Las personas mayores <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa,” que fuera publicado <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

edición número 3 <strong>de</strong> <strong>la</strong> revista Perú <strong>de</strong> Trujillo el 1ro <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1921.<br />

100

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!