10.05.2013 Views

El mundo andino en la obra de Csar Vallejo

El mundo andino en la obra de Csar Vallejo

El mundo andino en la obra de Csar Vallejo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Texas Tech University, José F. O<strong>la</strong>scoaga, August 2009<br />

me <strong>de</strong>spedí con el cantar <strong>de</strong>l gallo.<br />

Está cerrada y nadie respon<strong>de</strong>.<br />

Este poema, escrito <strong>en</strong> <strong>la</strong> Cárcel <strong>de</strong> Trujillo, se refiere a un viaje que hizo <strong>Vallejo</strong> <strong>en</strong><br />

mayo <strong>de</strong> 1920 a su tierra natal <strong>en</strong> compañía <strong>de</strong> Espejo. 37 Éste cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>te los<br />

hechos que inspiraron el poema:<br />

Hicimos un viaje p<strong>en</strong>oso a lomo <strong>de</strong> mu<strong>la</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> M<strong>en</strong>ocucho; nos<br />

acompañaba su hermano Néstor. Llegamos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tres días, haci<strong>en</strong>do<br />

algunas pascanas <strong>en</strong> el recorrido. Ingresamos al pueblo a <strong>la</strong>s 2 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

madrugada. Éste dormía plácidam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tre una quietud <strong>de</strong>liciosa. Fr<strong>en</strong>te<br />

a <strong>la</strong> casa tocamos <strong>la</strong> puerta. César ansioso <strong>de</strong> abrazar a los suyos. Pero<br />

tocamos y tocamos y no hubo respuesta. . . . Después <strong>de</strong> mucha espera nos<br />

abrieron. (88)<br />

<strong>El</strong> poema se c<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el regreso <strong>Vallejo</strong> a su casa, junto con su hermano Néstor y Espejo.<br />

La puerta está cerrada y nadie abre. Pero al fijarse <strong>Vallejo</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta, recuerda que ésta<br />

es <strong>la</strong> misma que se cerró cuando él partió. En este s<strong>en</strong>tido, el hecho que <strong>la</strong> puerta siga<br />

cerrada significa <strong>la</strong> perduración <strong>de</strong> su aus<strong>en</strong>cia. La puerta establece, pues, una separación<br />

insalvable <strong>en</strong>tre <strong>Vallejo</strong> y su familia; por eso, “nadie respon<strong>de</strong>.”<br />

En <strong>la</strong> segunda estrofa, <strong>Vallejo</strong> recuerda su partida a caballo, probablem<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>spedido por su madre:<br />

<strong>El</strong> poyo <strong>en</strong> que mamá alumbró<br />

al hermano mayor, para que <strong>en</strong>sille<br />

lomos que había yo montado <strong>en</strong> pelo,<br />

por rúas y por cercas, niño al<strong>de</strong>ano;<br />

el poyo <strong>en</strong> que <strong>de</strong>jé que se amarille al sol<br />

mi adolorida infancia. . . ¿Y este duelo<br />

que <strong>en</strong>marca <strong>la</strong> portada?<br />

<strong>El</strong> poyo <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cual <strong>Vallejo</strong> contemp<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> niño el cem<strong>en</strong>terio, es el poyo<br />

que sirve para <strong>en</strong>sil<strong>la</strong>r los caballos, tal como lo hace Víctor, “el hermano mayor.” Sin<br />

Espejo.<br />

37 Este viaje antece<strong>de</strong> a aquel <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1920, por el que es <strong>en</strong>carce<strong>la</strong>do, y <strong>de</strong>l cual no participa<br />

112

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!