10.05.2013 Views

El mundo andino en la obra de Csar Vallejo

El mundo andino en la obra de Csar Vallejo

El mundo andino en la obra de Csar Vallejo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

cual punta am<strong>en</strong>azante <strong>de</strong> incógnito puñal.<br />

Texas Tech University, José F. O<strong>la</strong>scoaga, August 2009<br />

La princesa, qui<strong>en</strong> pue<strong>de</strong> repres<strong>en</strong>tar a <strong>la</strong> raza indíg<strong>en</strong>a, es lo único que queda <strong>de</strong>l imperio<br />

incaico. Pero ésta todavía guarda como parte suya (“el lunar”) el dolor <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>rrota. Sin<br />

embargo, este dolor es <strong>en</strong> un arma <strong>la</strong>t<strong>en</strong>te (“incógnito puñal”). Con <strong>la</strong>s exc<strong>la</strong>maciones <strong>de</strong>l<br />

primer verso, y el nombre ficticio <strong>de</strong> Pasa, el poeta quiere que <strong>la</strong> princesa supere su dolor.<br />

Esta i<strong>de</strong>a <strong>la</strong> continua <strong>en</strong> el segundo cuarteto:<br />

¡Princesa incaica Pasa! ¡Tu corte real ha muerto!<br />

¡Tostar <strong>de</strong>b<strong>en</strong> tus v<strong>en</strong>as <strong>la</strong> pólvora mortal<br />

<strong>de</strong> tus arcaicos odios y <strong>en</strong>contrarás tu huerto<br />

<strong>de</strong> emperatriz <strong>en</strong> una mañana púrpura!<br />

Si el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> “tostar” se refiere a <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>r “<strong>la</strong> pólvora mortal,” el poeta le está<br />

pidi<strong>en</strong>do a <strong>la</strong> princesa que se libere <strong>de</strong> sus “arcaicos odios,” <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ando su<br />

v<strong>en</strong>ganza. Así, <strong>la</strong> princesa <strong>en</strong>contraría <strong>la</strong> tranquilidad <strong>de</strong>seada (“tu huerto / <strong>de</strong><br />

emperatriz”) <strong>en</strong> un día sangri<strong>en</strong>to (“mañana púrpura”). Luego, <strong>en</strong> el primer terceto, el<br />

poeta <strong>de</strong>scribe el estado errante <strong>de</strong> <strong>la</strong> princesa:<br />

¡Ciuda<strong>de</strong>s, costas, sierras cruzando vas; y a veces<br />

<strong>de</strong>cepcionada lloras y cal<strong>la</strong>s y <strong>en</strong>vejeces;<br />

y escup<strong>en</strong> tus antiguas m<strong>en</strong>digas tu dolor!<br />

Del mismo modo <strong>en</strong> que el carro alegórico se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za por <strong>la</strong>s calles, figurativam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong><br />

“princesa incaica” se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za también por el territorio imperial y por el tiempo. Al no<br />

<strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse, <strong>la</strong> princesa <strong>en</strong>vejece y sufre su <strong>de</strong>posición actual. Sin embargo, <strong>en</strong> el último<br />

terceto el poeta anuncia un inmin<strong>en</strong>te cambio <strong>de</strong> situación:<br />

¡En el cuartel <strong>en</strong> que armas <strong>la</strong> gran v<strong>en</strong>ganza aguzan<br />

sus flechas mil Sil<strong>en</strong>cios; y mil Ensueños cruzan<br />

montados <strong>en</strong> los pumas chispeantes <strong>de</strong> r<strong>en</strong>cor!<br />

La princesa se prepara a v<strong>en</strong>gar <strong>la</strong> gloria perdida. Esta “gran v<strong>en</strong>ganza” no es un acto<br />

solitario sino que <strong>en</strong> el<strong>la</strong> confluy<strong>en</strong> colectivam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s comunida<strong>de</strong>s sojuzgadas (“mil<br />

Sil<strong>en</strong>cios”) con sus esperanzas (“mil Ensueños”) y sus res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos (“pumas<br />

chispeantes <strong>de</strong> r<strong>en</strong>cor”). En este poema, <strong>Vallejo</strong> p<strong>la</strong>ntea <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> liberación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

151

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!