11.07.2015 Views

Las Armas y las letras.pdf - Federación Libertaria Argentina

Las Armas y las letras.pdf - Federación Libertaria Argentina

Las Armas y las letras.pdf - Federación Libertaria Argentina

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Reflexiones sobre la condición intelectualLA BIBLIOTECAN° 4-5 | Verano 2006344La crítica literaria y el problemade los intertextosPor Alba Omil (*)Victor Sklovsky sostenía que “<strong>las</strong> imágenes sonDios”. Con esta frase, el formalista aludía a ciertoproblema tan antiguo como la literatura misma:el de la originalidad, la propiedad y la apropiación.Según Sklovsky, Dios es el único capaz decrear ex nihilo imágenes verdaderamente nuevas.El resto serán meras reescrituras, mejores o peoresvariaciones en torno a un mismo tema. AlbaOmil indaga esta cuestión tal como se manifiestaen el presente, analizando los conceptos de intertexto,pacto, plagio, deuda e imitación. Si bien laautora analiza distintas versiones argentinas delCanto V del Purgatorio (como <strong>las</strong> de LeopoldoMarechal, Manuel Mujica Láinez y VictoriaOcampo), se detiene principalmente en la reelaboraciónque hace Borges del material dantesco.Su Poema conjetural da cuenta de cómo el estrategade la palabra es diestro en eludir el pesoapabullante de sus precursores. Porque el verdaderopoeta es aquel que no se deja perturbar por<strong>las</strong> influencias, aquel que, rindiéndoles tácitohomenaje, <strong>las</strong> rubrica con el sello intransferibley único de su estilo.¿Cómo encarar la crítica literariaen el caso de una relación evidentede co-presencia entre dos o mástextos? A veces la situación puedevolverse problemática y hasta llegara los estrados tribunalicios... Acabade pasar un caso así, de gran repercusiónen este mundo globalizado.Bueno es, pues, reflexionar un pocosobre este tema.Gerard Genette llama hipertexto atodo texto (B) derivado de otro anterior(A), hipotexto, por transformacióno por imitación.A esta terminología nos ajustaremos.Veamos un caso paradigmático, laCommedia, de Dante Alighieri¿Cuántas transformaciones diferentesha sufrido este poema a lo largo delos siglos? ¿Y no es la Commedia, a suvez, una transformación? ¿Hubieraexistido sin la Eneida? ¿Y la Eneidasin la Odisea?Renglón aparte para <strong>las</strong> leyendascristianas medievales por un lado,y por otro para <strong>las</strong> leyendas musulmanasderivadas del Alcorán (AsínPalacios, M., 1943) y su presenciaen la Divina Comedia.El hipotexto (llamado tradicionalmente“fuente”) suele ser citado entrecomil<strong>las</strong>, en nota de pie de páginao en epígrafe. O no citado. Y no esinfrecuente oír hablar de plagio, deimitación, de deuda.A propósito de esto recordamos unadmirable artículo de Amado Alonso(1965), maestro de la crítica, más allá decualquier moda, quien señalaba acercade los préstamos y de <strong>las</strong> fuentes:Con mucha frecuencia el descubrimientode una fuente se ha presentadoy recibido como un hecho de policíaliteraria, un robo o una ratería [...]<strong>las</strong> fuentes no son más que materiales,uno de los materiales empleadospara levantar un edificio estético. Loesencial es estudiar qué es lo que elnuevo autor ha hecho con sus fuentesacarreadas [...] cosa de abejas, no decornejas. Averiguar qué nueva esenciaha obtenido el poeta con sus viejosmateriales ajenos, o contemplar cómocon la nueva forma se refleja la índolepoética del autor-deudor con tantaeficacia como con la forma vieja, laíndole del autor creador.Podemos retornar a la Divina Comediapara verlo.Tomemos el caso del ”Poema conjetural”(monólogo de conciencia deFrancisco Narciso Laprida antes demorir) donde Borges reelabora un fragmentodel canto V del Purgatorio.Toma la figura de Buonconte deMontefeltro, personaje fugaz, que saleal cruce de Dante y de Virgilio, y cuentaalgunos hechos de su vida: su nombre,su lucha armada, la garganta herida, sufuga, su persecución y su muerte.Todos estos elementos se reelaboran(y se recrean admirablemente)en el Poema conjetural, aunque nohay comil<strong>las</strong> ni cursiva, ni nota depie de página, ni forma exterior derelieve alguna que remita a la DivinaComedia. Veamos:81 Corsi al palude, e le cannucce e il brago83 m’ impigliar si, ch’ io caddi; e li vid’ io84 delle mie farsi in terra lago.94 ... A pie del Casentino95 traversa un acqua ch’ ha nomel’Archiano,96 che soura l’Ermo nasce in Appennino97 dove il vocabol suo diventa vano98 Arriva’ io, forato nella gola,99 f uggendo a piede e sanguinandoil piano.100 quivi perdei la vista, e la parola.34505. Reflexiones sobre la condici344-345 344-345 16/11/06 22:47:00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!