30.04.2015 Aufrufe

RDT - Numéro spécial concernant la révision - VBK-CAT

RDT - Numéro spécial concernant la révision - VBK-CAT

RDT - Numéro spécial concernant la révision - VBK-CAT

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Barone, Procédure devant les autorités de protection de l’enfant ZVW 5/2003<br />

Avamprogetto per una legge federale sul<strong>la</strong> procedura dinanzi all’autorità di<br />

protezione dei minori e degli adulti<br />

Principali cambiamenti nel<strong>la</strong> procedura di protezione dei minori con riferimento al diritto<br />

federale attuale e al<strong>la</strong> legge cantonale di procedura die Ginevra<br />

La commissione d’esperti, incaricata del<strong>la</strong> revisione del diritto tute<strong>la</strong>re del CC, per garantire<br />

l’attuazione uniforme del diritto materiale, ha ritenuto necessario proporre anche un avanprogetto<br />

di legge federale che rego<strong>la</strong> <strong>la</strong> procedura (AP Procedura 2003).<br />

Il presente testo esamina alcuni aspetti di questo avanprogetto e<strong>la</strong>borato dall’ufficio federale<br />

di giustizia, con partico<strong>la</strong>re riguardo al<strong>la</strong> procedura applicabile ai provvedimenti di<br />

protezione dei minorenni .<br />

Su alcuni punti, come per l’audizione del fanciullo, l’avanprogetto non modifica le norme<br />

attualmente in vigore. L’innovazione per contro è rappresentata dal<strong>la</strong> curate<strong>la</strong> di rappresentanza<br />

del minore nel<strong>la</strong> procedura davanti all’autorità di protezione, simile a quanto previsto<br />

dall’art. 146 CC per <strong>la</strong> procedura di divorzio.<br />

L’avanprogetto rego<strong>la</strong> opportunamente le misure provvisorie e superprovvisionali, spesso<br />

indispensabili nel campo del<strong>la</strong> protezione dei minorenni. Infine instaura, per le persone che<br />

esercitano una attività ufficiale, l’obbligo di segna<strong>la</strong>re ogni situazione per <strong>la</strong> quale occorre<br />

una misura di protezione. Ciò appare opportuno nel<strong>la</strong> misura in cui il segreto del<strong>la</strong> funzione<br />

non prevale sul<strong>la</strong> necessità di protezione del fanciullo.<br />

L’avant-projet de Loi fédérale rég<strong>la</strong>nt <strong>la</strong> procédure devant les autorités de protection<br />

de l’enfant et de l’adulte (ci-après: LPPEA) vise à regrouper et à unifier<br />

dans une loi fédérale les dispositions de procédure applicables aux mesure de<br />

protection des enfants et des adultes, qui jusqu’ici et pour l’essentiel sont du ressort<br />

du droit cantonal.<br />

Dans les considérations qui suivent, on examinera ces nouvelles normes en tant<br />

qu’elles se rapportent à <strong>la</strong> procédure de protection des mineurs. Il ne s’agit pas<br />

d’un examen exhaustif de l’ensemble des nouvelles dispositions, mais uniquement<br />

de certaines d’entre elles, choisies soit pour leur importance soit pour les<br />

problèmes d’application qu’elles sont susceptibles de poser.<br />

Au préa<strong>la</strong>ble, on rappellera que si, pour l’essentiel, dans le droit actuel les<br />

normes de procédure sont du ressort des cantons, le droit fédéral impose des<br />

règles de procédure minimales en matière de privation de liberté à des fins d’assistance<br />

(art. 397 e CC), qui sont applicables par analogie aux mineurs par le renvoi<br />

de l’art. 314 a CC. Par ailleurs, le droit fédéral en vigueur (art. 314 ch.1 CC)<br />

prescrit à l’autorité tuté<strong>la</strong>ire d’entendre l’enfant avant d’ordonner une mesure<br />

de protection.<br />

1. Audition de l’enfant<br />

L’art. 31 al. 3 LPPEA n’apporte pas de changement par rapport au droit fédéral<br />

actuel, qui, comme déjà dit, prévoit déjà l’audition de l’enfant à l’art. 314 ch. 1<br />

CC.<br />

Il est permis à ce propos de se demander pourquoi les rédacteurs de <strong>la</strong> LPPEA<br />

n’ont pas repris textuellement le libellé de l’art. 314 ch.1 CC, mais ont cru bon de<br />

remp<strong>la</strong>cer l’expression «d’autres motifs importants» permettant de renoncer à<br />

© Schulthess Juristische Medien AG, Zürich · Basel · Genf 2003<br />

373

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!