PDF 1595 kbyte - MEK - Országos Széchényi Könyvtár
PDF 1595 kbyte - MEK - Országos Széchényi Könyvtár
PDF 1595 kbyte - MEK - Országos Széchényi Könyvtár
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Nemzetiségi könyvtárak.<br />
A Gorkij Könyvtár<br />
Közművelődésünk alapfeladatai közé tartozik a nemzetiségi lakosság anyanyelvi irodalommal<br />
való ellátása. Ezt a kötelezettséget az 1976-i művelődésügyi törvény a közművelődési hálózat<br />
feladatává tette. A nemzetiségi könyvtárak koordinációs központja legújabb nagykönyvtárunk,<br />
az Állami Gorkij Könyvtár, amely 1956-ban alakult, a budapesti Gorkij Könyvtár, a Magyar-<br />
Szovjet Baráti Társaság könyvtárának és a Szabó Ervin Könyvtár szovjet osztályának<br />
egyesítése révén. Eleinte csak szovjet könyveket szerzeményezett, később gyűjtőköre egyre<br />
bővült, ma országos feladatkörű szakkönyvtár. Gyűjti, feltárja, oktatási és kutatási célra<br />
hasznosítja a világirodalom és irodalomtudomány dokumentumait, különös tekintettel a<br />
Szovjetunió és a környező szocialista országokra. Kiemelt feladata az orosz folklór és műzene<br />
kutatása, és általában a zenei szakirodalmi tájékoztatás.<br />
1978-tól kötelespéldányt kap a Magyarországon kiadott zenei művekből, az idegen nyelvek<br />
tanulásához szükséges szépirodalmi, nyelvészeti és egyéb társadalomtudományi művekből.<br />
Nyelvtanulási célokra reprezentatív gyűjteményt alakított ki, ehhez auditív segédeszközöket is<br />
beszerez. Állománya 290.571 egység. A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár után itt található a<br />
legtöbb beiratkozott olvasó.<br />
Szakkönyvtári feladata a hazai nemzetiségekre és a külföldi magyarságra mint nemzetiségre<br />
vonatkozó nemzetiségpolitikai és kulturális kutatásokban való részvétel. Keretei közt 1978-<br />
1979-ben Nemzetiségi Közművelődési és Dokumentációs Központ alakult.<br />
Mint koordinációs központnak össze kell hangolnia a nemzetiségi könyvtárak beszerzését,<br />
egymáshoz való viszonyát, és módszertani tanácsokkal kell segíteni munkájukat.<br />
A nemzetiségi könyvtárügyet a Művelődésügyi Minisztérium által 1972-ben kiadott Irányelvek<br />
a nemzetiségi lakosság könyvtári ellátásának továbbfejlesztéséről című dokumentum<br />
szabályozza. Ez 4 délszláv, 6 német, 1 román és 4 szlovák nemzetiségi alapkönyvtárat<br />
létesített. Ezek célja kettős: egyrészt a meglevő nyelvi-irodalmi igényeket akarják kielégíteni a<br />
népköltészet és a klasszikus irodalom alapvető műveinek beszerzésével, másrészt az<br />
anyanyelvi kultúrának az ifjúság körében való ébren tartását és fejlesztését igyekeznek elérni.<br />
Állományuk jelentős része, néhol kétharmada ezért gyermek- és ifjúsági művekből áll. Az<br />
anyanyelvi irodalomban való tájékozódást szakmai és módszertani tanácsadással segítik,<br />
állományukat helybeli használat, kölcsönzés és könyvtárközi kölcsönzés útján bocsátják az<br />
olvasók rendelkezésére. A nemzetiségi hagyományok és lokálpatriotizmus ápolása érdekében<br />
honismereti szakköröket, kiállításokat, író-olvasó találkozókat, nemzetiségi olvasótáborokat<br />
rendeznek. Hatókörükhöz 187 német, 96 szlovák, 81 délszláv és 16 román település tartozik.<br />
Idegen nyelvű könyvek vásárlására a Művelődésügyi Minisztérium 1983-ban a nemzetiségi<br />
könyvtáraknak 700.000 forintot utalt ki, s ezt az összeget sok helyen tanácsi hozzájárulás növelte.<br />
1957-től jelenik meg havonta a Nemzetiségi Új Könyvek című állománygyarapítási tanácsadó<br />
folyóirat, ennek alapján megrendelhetők az országba bekerült idegen nyelvű művek. A<br />
folyamatos utánpótlás érdekében bevezették a gyermek- és ifjúsági irodalom előre meghatározott<br />
példányszámú automatikus (standing orders) rendelését.<br />
A báziskönyvtárak könyv- és tapasztalatcsere-viszonyt létesítettek egy-egy jugoszláv és<br />
szlovák könyvtárral, s ezzel saját állománygyarapításukon kívül elősegítik az ott élő magyar<br />
anyanyelvű lakosság irodalommal való ellátását. A gyulai román báziskönyvtárnak nem<br />
sikerült ilyen kapcsolat létrehozása. Német viszonylatban felesleges lett volna ilyen<br />
csereviszony szervezése, mert a Német Demokratikus Köztársaság folyamatosan biztosítja a<br />
közművelődési könyvtárak részére szükséges művek beszerzését.<br />
286