Вважають, що певна кількість її поезій, а також текстів,до створення яких вона була причетна, збереглася варабському перекладі. Особливу увагу дослідників хозарськогопитання періоду навернення цього народупривернули вірші, присвячені хозарській полеміці. Заодною з теорій, то були вірші про кохання, і до матеріалівпро згадану полеміку їх долучили вже пізніше, колихроністи тої полеміки взялися описувати всі події і витлумачилиїх як аргументи, що були в ній використані.В будь-якому випадку, Атех виступила у тій полеміці звеликим жаром і з успіхом перемогла як гебрейського,так і християнського учасників полеміки, підтримавшитаким чином ісламського представника Фарабі Ібн Кору0,і разом зі своїм володарем — хозарським каганом —перейшла в іслам. Грек, який брав участь у полеміці,відчувши, що програє, об’єднав свої зусилля з єврейськимпосланцем, і удвох вони прокляли царівну Атех,засудивши її до смерті відразу в двох пеклах і віддавшина поталу одночасно двом підземним силам — гебрейськомуБеліяалу і християнському Сатані. Щоб уникнутитакого присуду, Атех вирішила добровільно втектиу третє пекло, до ісламського Ібліса. Не маючи праваповністю скасувати рішення двох інших підземель, 16-ліс забрав у неї стать, змусив її забути усі свої вірші ісвою мову, за винятком єдиного слова, що звучить як«ку»°, а натомість подарував їй безсмертя. Він підіславдо неї злого духа на ім’я Ібн Хадраш0, який явився їй уподобі страуса і виконав той присуд. Так царівна Атехотримала безсмертя і тепер могла до кожної своєї думкичи слова повертатися безмежну кількість разів, непоспішаючи, бо вічність позбавила її відчуття часу, вякому щось приходить швидше, а щось пізніше. Алекохання приходило до неї тільки уві сні. Тому царівна142
Атех повністю посвятила себе своїй секті ловців снів —хозарських священиків, які займалися створенням певноготипу земної версії того небесного реєстру, що згадуєтьсяу «Святій книзі». їхня і її майстерність дозволялиїй слати в чужі сни повідомлення, свої й чужі думкиабо й предмети. Царівна Атех могла прийти у сон людини,молодшої від неї на тисячу років, або й відправитиособі, якій вона сниться, будь-яку річ так само легко,як з гінцем на коні, якого напувають вином. Лишезначно, значно швидше... Зберігся запис про один такийвчинок царівни Атех. Якось вона поклала ключавід свого покою собі до уст і почала чекати, аж доки непочула музики й тендітного голосу молодої особи жіночоїстаті, який промовляв наступні слова:— Вчинки в людському житті схожі на їжу, а думки і відчуття— на приправи. Не буде добра тому, хто посолитьчерешні чи скропить солодощі оцтом...Коли ті слова вимовились, ключ з уст царівни зник, і вона,як кажуть, знала, що заміна таким чином відбулася.Ключ перейшов до того, кому адресувалися слова, аслова в обмін на ключ перейшли до царівни Атех...Даубманус'5' стверджує, ніби царівна Атех усе ще жила вйого час, і в XVII столітті якийсь лютніст, турок з Анатоліїна ім’я Масуді0, зустрів її і розмовляв із нею. Тойчоловік учився ремеслу ловців снів і володів чимосьсхожим на арабську версію хозарської енциклопедії, абословника, проте на час його зустрічі з царівною він щене твердо пам’ятав усі статті зі словникового реєстру,як не пізнав і слова «ку», вимовленого царівною Атех.То було слово з хозарського словника, що означає назвуплоду; якби Масуді зрозумів це, він здогадався б,хто стоїть перед ним і міг би позбавити себе усіх наступнихтрудів, яких вимагала його праця; від царівни він143
- Page 2 and 3:
ББК 84 (4ЮГ0)П 12П 12Сер
- Page 4 and 5:
НА ЦЬОМУ МІСЦІ ЛЕЖИ
- Page 7 and 8:
ЗМІСТПОПЕРЕДНІ ЗАУ
- Page 9 and 10:
Відомо, що вітрами,
- Page 11 and 12:
джерела стверджуют
- Page 13 and 14:
пографською фарбою
- Page 15 and 16:
ського оточення. Ці
- Page 17 and 18:
навернення хозарів
- Page 19 and 20:
3. Як користуватися
- Page 21 and 22:
так ніколи й не зна
- Page 23 and 24:
9. Що ж вас, авторів,
- Page 25 and 26:
ЧЕРВОНА КНИГАХрист
- Page 27 and 28:
царівни Атех, щоран
- Page 29 and 30:
смерть царівни Ате
- Page 31 and 32:
у церкві співають п
- Page 33 and 34:
тримав у своїх зуба
- Page 35 and 36:
а ж Т«) т П9ЇВК уцпуз
- Page 37 and 38:
лом, за яким можна ч
- Page 39 and 40:
батьківським нагля
- Page 41 and 42:
подібний до живих с
- Page 43 and 44:
Дівчина стояла над
- Page 45 and 46:
стали з Еребу здійм
- Page 47 and 48:
Закінчивши вечерят
- Page 49 and 50:
речно, володіє знач
- Page 51 and 52:
Бранкович так ніко
- Page 53 and 54:
зниклого племені з
- Page 55 and 56:
другого. Я думаю, та
- Page 57 and 58:
— Господарю, дозво
- Page 59 and 60:
Ви займаєтесь хоза
- Page 61 and 62:
так само, як і його
- Page 63 and 64:
— Хіба ви збираєте
- Page 65 and 66:
Я — людина шаблі, —
- Page 67 and 68:
кагана, як крапля в
- Page 69 and 70:
ікон, в часи, коли у
- Page 71 and 72:
Проживши першу пол
- Page 73 and 74:
тор звернувся за по
- Page 75 and 76:
за час хвороби все
- Page 77 and 78:
Так і з вашим ловце
- Page 79 and 80:
ко пролізла крізь щ
- Page 81 and 82:
обтріпуючи з плавц
- Page 83 and 84:
прийнятий при двор
- Page 85 and 86:
сотень років після
- Page 87 and 88:
І охопила його раді
- Page 89 and 90:
Він узяв синю й чер
- Page 91 and 92: СКІЛА АВЕРКІЙ (XVII —
- Page 93 and 94: Аверкія Скіли, що в
- Page 95 and 96: з тої клітки чи то з
- Page 97 and 98: рде і зубате. Він за
- Page 99 and 100: гось імені (найчаст
- Page 101 and 102: скласти звичайний
- Page 103 and 104: сіла, але по ночах п
- Page 105 and 106: І тоді д-р Сук зрозу
- Page 107 and 108: здивуванням розумі
- Page 109 and 110: зирством бере малу
- Page 111 and 112: тижні й роки. Кожно
- Page 113 and 114: сліпий намацує соб
- Page 115 and 116: чекала найпочесніш
- Page 117 and 118: тро білої вивірки а
- Page 119 and 120: ського кагана7 його
- Page 121 and 122: нагноювався від ра
- Page 123 and 124: помер він з відчутт
- Page 125 and 126: — Якщо так, поясни
- Page 127 and 128: рий Завіт, щастя пе
- Page 129 and 130: царя про те, що хоче
- Page 131 and 132: GЗЕЛЕНА КНИГАІслам
- Page 133 and 134: саме там один невід
- Page 135 and 136: мусіли їх навзаєм р
- Page 137 and 138: Вдома неретлянин в
- Page 139 and 140: жчий, виявляючи тим
- Page 141: ATEXV(початок IX столі
- Page 145 and 146: вив і його намісник
- Page 147 and 148: Кори0, який, окрім в
- Page 149 and 150: притчу: батько на с
- Page 151 and 152: кликає підозру і на
- Page 153 and 154: дів, коли, мов торго
- Page 155 and 156: він налаштовував і
- Page 157 and 158: жливо дізнатися. Во
- Page 159 and 160: на ім’я Ламко. Поки
- Page 161 and 162: нас це не залежить.
- Page 163 and 164: сутні при згаданих
- Page 165 and 166: Було там трохи світ
- Page 167 and 168: льшим. І тоді Масуд
- Page 169 and 170: як вуличний пес на
- Page 171 and 172: шмагав верблюда по
- Page 173 and 174: Абир Ібн Акшані поз
- Page 175 and 176: лишається вдовою, к
- Page 177 and 178: ти. Оскільки ти — л
- Page 179 and 180: повинен був знайти
- Page 181 and 182: хворіє на якусь бол
- Page 183 and 184: Це продовжило житт
- Page 185 and 186: рями, а за фігури їм
- Page 187 and 188: вибіленого личка н
- Page 189 and 190: сімдесят старішою
- Page 191 and 192: окрема буква, д-р Му
- Page 193 and 194:
шій великій кімнат
- Page 195 and 196:
— Я ніколи не знаю,
- Page 197 and 198:
Шайтанів персторяд
- Page 199 and 200:
наближаючись до пе
- Page 201 and 202:
сповідував іслам. Я
- Page 203 and 204:
Хозари можуть чита
- Page 205 and 206:
хозарській державі
- Page 207 and 208:
ції й області вважа
- Page 209 and 210:
ком, метою якого бу
- Page 211 and 212:
— Так, я усе зрозум
- Page 213 and 214:
ЖОВТА КНИГАГебрейс
- Page 215 and 216:
того, вона пов’яза
- Page 217 and 218:
пуг, ті інші вчили щ
- Page 219 and 220:
вини XVII століття —
- Page 221 and 222:
не міг упізнати, а н
- Page 223 and 224:
знову набрали своє
- Page 225 and 226:
в Лучариці Самуель
- Page 227 and 228:
хідно розглядати п
- Page 229 and 230:
через браму Піла й
- Page 231 and 232:
і за якийсь час пов
- Page 233 and 234:
якого була звичайн
- Page 235 and 236:
змістами Тори. В те
- Page 237 and 238:
Осінь є намистом дл
- Page 239 and 240:
очевидно, що він чи
- Page 241 and 242:
Тепер равві Папо та
- Page 243 and 244:
в’язаного, очевидн
- Page 245 and 246:
вдалося дізнатися,
- Page 247 and 248:
досяжні для мене. Т
- Page 249 and 250:
добродійки Лукарев
- Page 251 and 252:
ний дьогтем і тепер
- Page 253 and 254:
—Можу, і зранку роз
- Page 255 and 256:
Масуді вирішив, що
- Page 257 and 258:
якщо за камені взят
- Page 259 and 260:
ку Євфросинію поше
- Page 261 and 262:
повну годину парос
- Page 263 and 264:
листи з днями стану
- Page 265 and 266:
Наум, а Сангарі в св
- Page 267 and 268:
думати. Очевидно, в
- Page 269 and 270:
биттям відстукують
- Page 271 and 272:
видань), відчутно п
- Page 273 and 274:
гам бен Езра поміти
- Page 275 and 276:
Цікаві дані про хоз
- Page 277 and 278:
Хозарська мова спі
- Page 279 and 280:
Часом хозарські жі
- Page 281 and 282:
землі, де біля стол
- Page 283 and 284:
ХОЗАРСЬКА ПОЛЕМІКА
- Page 285 and 286:
g найкоротших слова
- Page 287 and 288:
постах і молитвах с
- Page 289 and 290:
земель, і ті поширю
- Page 291 and 292:
ки та поляка, Квашн
- Page 293 and 294:
Я рада, що ти, яка не
- Page 295 and 296:
— І ти не знаєш, чим
- Page 297 and 298:
Ти не любиш Ісака т
- Page 299 and 300:
можу більше кохати
- Page 301 and 302:
юсь особливу увагу.
- Page 303 and 304:
само сильно, як ти н
- Page 305 and 306:
своїх лекціях не ко
- Page 307 and 308:
низходять до смерт
- Page 309 and 310:
у саду був один-єди
- Page 311 and 312:
учаснику хозарсько
- Page 313 and 314:
ге, і від стуку двер
- Page 315 and 316:
Co sui Pa r s I.Ad Judaeos quod att
- Page 317 and 318:
APPENDIX I
- Page 319 and 320:
вгамувати, а якась
- Page 321 and 322:
мною, розгорнуті, я
- Page 323 and 324:
приклад когось гір
- Page 325 and 326:
Ми все менше працюв
- Page 327 and 328:
яких увійдеш або й
- Page 329 and 330:
житті; одночасно хт
- Page 331 and 332:
кало і раптом побач
- Page 333 and 334:
нув душі його други
- Page 335 and 336:
нами — Адамова час
- Page 337 and 338:
ється кир Аврамово
- Page 339 and 340:
APPENDIX II
- Page 341 and 342:
ки дзьобають мух і
- Page 343 and 344:
тим усміхом, до сто
- Page 345 and 346:
Свідок (сміється) —
- Page 347 and 348:
див до дверей одніє
- Page 349 and 350:
у мушлі, звуки, що п
- Page 351 and 352:
КУ (153)МАСУДІ ЮСУФ (15
- Page 353:
лІтЕРАТУРЙ/ ІМіж >р