winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša
winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša
winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
ne, kmečke družine »četrtinskega hubarja«<br />
Josefa Ločičnika, v svet rokodelcev in bolje<br />
plačanih.<br />
Celje je v času njegovega vajeništva živo, tipično<br />
staroavstrijsko malo mestece v razcvetu.<br />
Ozke ulice so od jutra do večera polne ljudi.<br />
Poleg peka, ki razvaža svoj kruh in pecivo, so<br />
delavci iz tovarn prvi na cestah, ki hodijo svojemu<br />
napornemu dnevnemu delu naproti.<br />
Komaj dve uri pozneje pomikajo ljudje težke<br />
vozove proti centru mesta, kjer mrgoli kmetov,<br />
ki se s svojim blagom prerivajo do tržnice. Večino<br />
Celjanov prebudi trobenta iz vojašnice, v<br />
kateri je stacionirana 87. pehotna divizija.<br />
Še preden se mesto popolnoma prebudi, mora<br />
nešteto kmetic zasesti mesta in pripraviti svoje<br />
blago za prodajo. Ponudba je bogata in pestra:<br />
lepo zložena zelenjava, solata, krompir v velikih<br />
košarah, koruza, mleko, skuta, sir, jajca,<br />
mast, perutnina, kunci … Z eno besedo: vse,<br />
kar si poželi srce. Na glavnem trgu, okrog Marijinega<br />
znamenja imajo italijanski trgovci svoje<br />
stojnice, na katerih ponujajo južne sadeže in<br />
začimbe. Na Cerkvenem trgu stojijo kramarji<br />
z lončenimi posodami in vsemogočo posodo.<br />
Drva, premog in slama se dobijo na trgu cesarja<br />
Jožefa.<br />
Okrog sedme ure pridejo prvi kupci in dve uri<br />
kasneje je okrog stojnic živahno kot v panju.<br />
Kuharice in služabnice meščanskih družin se<br />
z velikimi košarami prerivajo okrog stojnic in<br />
glasno barantajo za ceno z branjevkami. Pri<br />
tem se sliši večinoma slovenščina. Le služabnice<br />
posebej uglednih nemških meščanskih<br />
družin govorijo tako imenovano »kuhinjsko<br />
nemščino«, da bi pokazale, kako dobro so se<br />
Maroni, žganci in muškat<br />
že naučile jezika. Še posebej velik naval ljudi je<br />
pri t<strong>ist</strong>i stojnici, kjer se dobijo izvrstne klobase<br />
iz Dunajskega Novega mesta in pravi olmoški<br />
kvargelj. Tudi prodajalec sladoleda si poleti<br />
s svojim ročnim vozičkom utira pot med veliko<br />
množico ljudi in mimoidočim otrokom v<br />
spremstvu guvernant pričara lesk v očeh.<br />
Z glasnim pokanjem z bičem poskušajo vozniki<br />
vpreg opozarjati nase, da lahko pripeljejo<br />
svoj težki tovor varno in brez nesreče na cilj.<br />
Tudi vojaki spadajo k vsakdanji podobi Celja.<br />
Večinoma korakajo v vrstah z bobnarjem in<br />
trobentačem na čelu na vadišče zunaj mesta.<br />
Malo pred osmo uro se napotijo občinski sluge<br />
in državni uradniki v svoje pisarne, seveda ne<br />
brez jutranje kave v eni od številnih kavarn.<br />
Tudi celjski postopači so ob tej uri že na ulicah:<br />
večinoma brezposelni in stanovalci mestne<br />
ubožnice, ki t<strong>ist</strong>o malo denarja, kar še<br />
imajo, porabijo za pivo in žganje. Nasploh so<br />
vsi lokali ves dan dobro obiskani. Središče celjskega<br />
družbenega življenja tvorijo gostilne in<br />
krčme, v katerih ljudje želijo pozabiti vsakodnevno<br />
turobnost ali pa zgolj iščejo sogovornika.<br />
Franz Ločičnik ima ravno še dovolj denarja<br />
za drugo pivo in res sreča prijatelja, ki mu na<br />
ta čudoviti dan predlaga nekaj veličastnega:<br />
»Loč, pridi z mano k Savinji, pojdiva se kopat.«<br />
Rečeno, storjeno. Časa tako ali tako ni<br />
na pretek in kmalu se bosta morala soočiti z<br />
napornim delovnim vsakdanom.<br />
Nadaljevanje obsega širok vsebinski razpon<br />
družbene, socialne in politične situacije okoli<br />
leta 1900. V poglavju »Die europäische Tragödie«<br />
(»Evropska tragedija«) so prikazani po-<br />
1