winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša
winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša
winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Habsburške-monarhije. Johann Puch (Janez<br />
Puh), Hugo Wolf, Karel Štrekelj in še mnogo<br />
drugih osebnosti t<strong>ist</strong>ega časa se izmika jasnemu<br />
nacionalnemu etiketiranju. „Če pomislimo<br />
koliko pomembnega so ‚Slovenci’ naredili<br />
prav na Dunaju [ali tudi v Gradcu], koliko<br />
pomembnih prispevkov so prinesli (tudi nemškogovoreči)<br />
‚Avstrijci’ ali avstrijske inštitucije<br />
za slovensko kulturno zgodovino, potem izgleda<br />
vprašanje, ali ‚pripadajo’ eni ali drugi naciji<br />
skurilno.“ 5<br />
Evropski kulturni partikularizem se opira<br />
na idejo enotnosti in raznolikosti; ta evropska<br />
identiteta je sestavljena iz spominov na skupne<br />
konflikte, traume, strahove vse do razrednih<br />
konfliktov. 6<br />
V iskanju novega povezujočega koordinatnega<br />
s<strong>ist</strong>ema se je pokazalo, da so pomembnejši<br />
zgodovinsko rastoči kulturni odnosi kot politične<br />
in ekonomske določitve pripadnosti. Po<br />
Dr. Gerhardu Stickelu, predsednik Evropske<br />
federacije nacionalnih jezikovnih inštitucij, je<br />
akcent na jezikovni in kulturni raznolikosti:<br />
„Evropa ni bogata z rudninami. Njeno resnično<br />
bogastvo izhaja iz njene kulturne raznolikosti.<br />
Ta pa b<strong>ist</strong>veno temelji na jezikovni raznolikosti.<br />
Znanstveni in kulturni dosežki in<br />
tradicije Evropejcev se ohranjajo v različnih<br />
jezikih. V enotnem jeziku bi se s časom izgubile.<br />
Da jezikovna raznolikost gospodarski,<br />
znanstveni in kulturni napredek prej pospešuje<br />
kot zavira, kaže evropska duhovna zgodovina.<br />
Začetek evropske moderne v znanosti, gospodarstvu<br />
in kulturi sovpada z emancipacijo<br />
‚ljudskih jezikov’ italijanščine, francoščine,<br />
5 Martin Pammer: Avstrijska-slika v Sloveniji, v: Evropski razgledi,<br />
1 (2001), s.57.<br />
6 prim. Martin Heidenreich: Identiteta in javnost v Evropi, http://<br />
web.uni-bamberg.de/sowi/europastudien/europaeisierung03.<br />
htm (2.8.<strong>2006</strong>), s.3.<br />
Kulturna dediščina?<br />
angleščine, nemščine itn. od enotnega jezika<br />
srednjeveške elitne Evrope, latinščine.“ 7 Dodati<br />
je potrebno še številne slovanske jezike in<br />
kulture, ki prav tako spadajo k sliki evropske<br />
duhovne zgodovine.<br />
Slav<strong>ist</strong>ka Katja Sturm-Schnabl vidi b<strong>ist</strong>ven<br />
aspekt evropske kulture kot skupek v sposobnosti<br />
inovacij tako imenovanih ‚majhnih narodov’,<br />
„ki morajo v kulturnem delu zavestno<br />
ohraniti lastno identitete in proti kvantitativno<br />
močnejšim narodom postati kulturno produktivni,<br />
kreativni in inovativni.“ 8 Katja Schnabl-Sturm<br />
misli s tem v prvi liniji na našo še<br />
‚mlado’ sosednjo deželo Slovenijo, vendarle je<br />
njena analiza uporabljiva tudi za na slovensko<br />
etnično skupino na Štajerskem, ki mora, da bi<br />
sploh postala družbeno in politično opažena<br />
in priznana, okrepiti produktivno kulturno<br />
delovanje.<br />
Za ustanovitev Artikel 7 Kulturvereines für<br />
Steiermark/Društva člen 7 za avstrijsko Štajersko<br />
leta 1988 in za neomajno angažiranost se<br />
je potrebno zahvaliti njegovim sodelavcem, da<br />
‚slovensko’ na Štajerskem ni zapadlo ‚totalni’<br />
asimilaciji.<br />
„Do 1918 je bila Štajerska delno slovanska dežela<br />
in Gradec delno slovansko glavno mesto.<br />
Po ločitvi slovenske Spodnje Štajerske se je potegnila<br />
črta pod vsem slovanskim, konotirala je<br />
negativno s ‚tujim’ in ‚sovražnim’ in je iz zavesti<br />
potlačila vsak odnos s Štajersko. Potlačitev<br />
je veljala ostalim Slovanom na meji, v glavnem<br />
mestu Gradec ter v rudnikih in industrijskih<br />
centrih Zahodne in Zgornje Štajerske. Prav-<br />
7 Intervju z Dr. Gerhardom Stickel: Kulturna raznolikost in prihodnost<br />
velikih kulturnih jezikov, maj <strong>2006</strong>, www.goethe.de/<br />
dll/prj/mac/kvi/de1399909.htm (28.7.<strong>2006</strong>), s.1sl.<br />
8 Sturm-Schnabl: Vloga literarne vede in jezikoslovja ..., s.1.<br />
1