winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša
winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša
winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
etnične skupine ponovno vidno vključujejo<br />
v svetovno dogajanje. Po razpadu vzhodnega<br />
bloka se je podvojilo število evropskih držav:<br />
Slovenija, Hrvaška, Srbija, Črna gora, Slovaška,<br />
Češka, Ukrajina, itn.; te nove nacionalne<br />
države iščejo oporo in pribežališče v starih<br />
ljudskih epih in mitih. 14 V zadnjih letih je slovenska<br />
etnična skupina iz Koroške zaradi še<br />
zmeraj nerešenega ‚vprašanja - krajevnih napisov’<br />
poskrbela za članke z velikimi naslove<br />
v celotni Evropi. Ne sme se pozabiti na ostro<br />
diskutirano problematiko migrantov/k, koncept<br />
multi-kulturne družbe izgleda neuspešen,<br />
medtem se že govori o paralelnih družbah, ki<br />
seveda zaradi svojih zaprtih jezikovnih in kulturnih<br />
prostorov skrivajo v sebi velik konfliktni<br />
potencial.<br />
Kljub napredovanju globalnega povezovanja<br />
se jezikovni in kulturne prostori ne dotikajo<br />
brez konfliktov, že skoraj pozabljena kategorija,<br />
nameč etničnost, se je vrnila v središče pozornosti<br />
dogajanja. Ne enotnost, uniformnost<br />
so centralne evropske teme, temveč različnost<br />
in heterogenost, in kot že na začetku omenjeno<br />
je akcent na jezikovni in kulturni raznolikosti,<br />
katerega pa je v praktičnem skupnem<br />
življenju še potrebno rešiti. Projekt Gesellschaftliche<br />
Mehrsprachigkeit/Družbena več-jezičnost,<br />
propagiran cilj vseh evropskih državnih<br />
in vladnih šefov (Barcelona 2002), je še v<br />
povojih, saj skoraj polovica vseh Evropejcev/k<br />
razen materinščine ne govori tujega jezika. Sicer<br />
obstajajo številni pospeševalni programi in<br />
akcijski načrti Evropske komisije, vendarle jih<br />
je potrebno tudi izvesti, in ti potrebujejo predvsem<br />
prizadevanje nacionalnih držav.<br />
14 prim. Josef Schmid: Rast prebivalstva in mednarodni konfliktni<br />
potencial – od ideološkega do demografskega stoletja, http://<br />
www.uni-bamberg.de/fileadmin/uni/fakultaeten/sowi_lehrstuehle/bevoelkerungswissenschaft/<br />
dateien/Downloads/Zfbw.<br />
pdf. (2.8.<strong>2006</strong>), s.3.<br />
Kulturna dediščina?<br />
Glede Štajerske in Gradca je mogoče pripomniti<br />
sledeče: v okrožjih Radkersburg, Leibnitz<br />
in Deutschlandsberg obstaja sicer medtem v<br />
nekaj ljudskih in osnovnih šol slovenščina kot<br />
izbirni predmet, kljub temu pa bi v smislu že<br />
omenjenega evropskega pospeševanja po družbeni<br />
več-jezičnosti bilo potrebno te možnosti<br />
razširiti. V Gradcu so jezikovni tečaji slovenščine<br />
na univerzi, ljudski univerzi, WIFI-ju,<br />
v Evropskem centru in v drugih privatnih inštitucijah,<br />
vendar v javnih graških šolah (ljudski<br />
šoli, osnovni šoli, gimnaziji) te ponudbe še<br />
zmeraj ni.<br />
Kljub skupni kulturni dediščini, slovenski<br />
etnični skupini na Štajerskem in EU-pr<strong>ist</strong>opom<br />
Slovenije, ni mogoče prijeti ‚najbližje’ in<br />
skupni zgodovini, jeziku in kulturi dati primeren<br />
pomen.<br />
Zato ni presenetljivo, če lahko tudi v renomiranem<br />
kulturnem časopisu Falter beremo o ‚Slowenen-Machern/Organizatorjih<br />
- Slovencev’:<br />
„Kako so si dobronamerni Gradčani izmislili<br />
manjšino – in katerega uspeh je spodletel. […]<br />
Da so se prebivalci petih vasi [v Radgonskem<br />
kotu: Dedenitz/Dedonci, Sicheldorf/Žetinci,<br />
Zelting/Zenkovci, Laafeld/Potrna, Goritz/<br />
Gorica] po razpustitvi mnogonacionalne države<br />
v sedaj nemškogovorečo Avstrijo odločili za<br />
nemški jezik, je vsekakor mogoče sprejeti racionalno<br />
in najde ustrezno spoštovanje – zlasti,<br />
ker so se vse pogosteje vozili na delo v nemškogovoreči<br />
Radkersburg, namesto, da bi kot<br />
njihovi predniki na meglenih poljih razbijali<br />
buče in peli slovenske ljudske pesmi.“ 15 Avtor<br />
teh vrstic, Norbert Mappes-Niediek, opisuje<br />
šrajerske-slovenske prednike cinično kot ‚po-<br />
15 Norbert Mappes-Niediek: Organizatorji Slovencev, v: Falter<br />
Steiermark, 7. marec 2005, www.falter.at/web/print/detail.<br />
php?id=191 (14. 8. <strong>2006</strong>), s.2.<br />
3