30.09.2013 Aufrufe

winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša

winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša

winter/zima 2006/2007 Es ist immer das Gleiche ... - Pavlova hiša

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

etnične skupine ponovno vidno vključujejo<br />

v svetovno dogajanje. Po razpadu vzhodnega<br />

bloka se je podvojilo število evropskih držav:<br />

Slovenija, Hrvaška, Srbija, Črna gora, Slovaška,<br />

Češka, Ukrajina, itn.; te nove nacionalne<br />

države iščejo oporo in pribežališče v starih<br />

ljudskih epih in mitih. 14 V zadnjih letih je slovenska<br />

etnična skupina iz Koroške zaradi še<br />

zmeraj nerešenega ‚vprašanja - krajevnih napisov’<br />

poskrbela za članke z velikimi naslove<br />

v celotni Evropi. Ne sme se pozabiti na ostro<br />

diskutirano problematiko migrantov/k, koncept<br />

multi-kulturne družbe izgleda neuspešen,<br />

medtem se že govori o paralelnih družbah, ki<br />

seveda zaradi svojih zaprtih jezikovnih in kulturnih<br />

prostorov skrivajo v sebi velik konfliktni<br />

potencial.<br />

Kljub napredovanju globalnega povezovanja<br />

se jezikovni in kulturne prostori ne dotikajo<br />

brez konfliktov, že skoraj pozabljena kategorija,<br />

nameč etničnost, se je vrnila v središče pozornosti<br />

dogajanja. Ne enotnost, uniformnost<br />

so centralne evropske teme, temveč različnost<br />

in heterogenost, in kot že na začetku omenjeno<br />

je akcent na jezikovni in kulturni raznolikosti,<br />

katerega pa je v praktičnem skupnem<br />

življenju še potrebno rešiti. Projekt Gesellschaftliche<br />

Mehrsprachigkeit/Družbena več-jezičnost,<br />

propagiran cilj vseh evropskih državnih<br />

in vladnih šefov (Barcelona 2002), je še v<br />

povojih, saj skoraj polovica vseh Evropejcev/k<br />

razen materinščine ne govori tujega jezika. Sicer<br />

obstajajo številni pospeševalni programi in<br />

akcijski načrti Evropske komisije, vendarle jih<br />

je potrebno tudi izvesti, in ti potrebujejo predvsem<br />

prizadevanje nacionalnih držav.<br />

14 prim. Josef Schmid: Rast prebivalstva in mednarodni konfliktni<br />

potencial – od ideološkega do demografskega stoletja, http://<br />

www.uni-bamberg.de/fileadmin/uni/fakultaeten/sowi_lehrstuehle/bevoelkerungswissenschaft/<br />

dateien/Downloads/Zfbw.<br />

pdf. (2.8.<strong>2006</strong>), s.3.<br />

Kulturna dediščina?<br />

Glede Štajerske in Gradca je mogoče pripomniti<br />

sledeče: v okrožjih Radkersburg, Leibnitz<br />

in Deutschlandsberg obstaja sicer medtem v<br />

nekaj ljudskih in osnovnih šol slovenščina kot<br />

izbirni predmet, kljub temu pa bi v smislu že<br />

omenjenega evropskega pospeševanja po družbeni<br />

več-jezičnosti bilo potrebno te možnosti<br />

razširiti. V Gradcu so jezikovni tečaji slovenščine<br />

na univerzi, ljudski univerzi, WIFI-ju,<br />

v Evropskem centru in v drugih privatnih inštitucijah,<br />

vendar v javnih graških šolah (ljudski<br />

šoli, osnovni šoli, gimnaziji) te ponudbe še<br />

zmeraj ni.<br />

Kljub skupni kulturni dediščini, slovenski<br />

etnični skupini na Štajerskem in EU-pr<strong>ist</strong>opom<br />

Slovenije, ni mogoče prijeti ‚najbližje’ in<br />

skupni zgodovini, jeziku in kulturi dati primeren<br />

pomen.<br />

Zato ni presenetljivo, če lahko tudi v renomiranem<br />

kulturnem časopisu Falter beremo o ‚Slowenen-Machern/Organizatorjih<br />

- Slovencev’:<br />

„Kako so si dobronamerni Gradčani izmislili<br />

manjšino – in katerega uspeh je spodletel. […]<br />

Da so se prebivalci petih vasi [v Radgonskem<br />

kotu: Dedenitz/Dedonci, Sicheldorf/Žetinci,<br />

Zelting/Zenkovci, Laafeld/Potrna, Goritz/<br />

Gorica] po razpustitvi mnogonacionalne države<br />

v sedaj nemškogovorečo Avstrijo odločili za<br />

nemški jezik, je vsekakor mogoče sprejeti racionalno<br />

in najde ustrezno spoštovanje – zlasti,<br />

ker so se vse pogosteje vozili na delo v nemškogovoreči<br />

Radkersburg, namesto, da bi kot<br />

njihovi predniki na meglenih poljih razbijali<br />

buče in peli slovenske ljudske pesmi.“ 15 Avtor<br />

teh vrstic, Norbert Mappes-Niediek, opisuje<br />

šrajerske-slovenske prednike cinično kot ‚po-<br />

15 Norbert Mappes-Niediek: Organizatorji Slovencev, v: Falter<br />

Steiermark, 7. marec 2005, www.falter.at/web/print/detail.<br />

php?id=191 (14. 8. <strong>2006</strong>), s.2.<br />

3

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!